ويكيبيديا

    "d'appel a rendu son arrêt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستئناف حكمها
        
    • وصدر حكم الاستئناف
        
    Le 17 septembre 2003, la Chambre d'appel a rendu son arrêt dans l'affaire Procureur c. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر 2003، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية المدعي العام ضد ميلوراد كرنويلاك.
    La Chambre d'appel a rendu son arrêt le 21 juillet 2000. UN 137 - وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها في هذا الاستئناف في 21 تموز/يوليه 2000.
    En outre, la Chambre d'appel a rendu son arrêt relatif à l'appel interjeté par l'accusation contre l'acquittement du chef 1 de l'acte d'accusation dans l'affaire Karadžić. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في الاستئناف الذي تقدَّم به الادعاء ضد التبرئة من التهمة رقم 1 من لائحة الاتهام في قضية كاراجيتش.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Nikola Šainović et consorts, la Chambre d'appel a rendu son arrêt le 23 janvier 2014. UN 16 - وصدر حكم الاستئناف في قضية المدعي العام ضد نيكولا شاينوفيتش وآخرين في 23 كانون الثاني/يناير 2014.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Vojislav Šešelj, la Chambre d'appel a rendu son arrêt pour outrage le 30 mai 2013, rejetant le seul moyen d'appel présenté par Vojislav Šešelj. UN 22 - وصدر حكم الاستئناف المتعلق بانتهاك حرمة المحكمة في قضية المدعي العام ضد فوييسلاف شيشيلي في 30 أيار/مايو 2013، وقضى برفض الأساس الوحيد لطلب الاستئناف المقدم من السيد شيشيلي.
    Le 16 mars 2010, la Chambre d'appel a rendu son arrêt en l'affaire Nshogoza. UN 29 - وفي 16 آذار/مارس 2010، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية ليونيداس نشوغوزا.
    L'affaire a été mise en délibéré. La Chambre d'appel a rendu son arrêt le 29 juillet 2004. UN 229- وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية الاستئناف هذه في 29 تموز/يوليه 2004.
    La Chambre d'appel a rendu son arrêt le 17 septembre 2003. UN 241- وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها في 17 أيلول/سبتمبر 2003.
    Le 19 avril 2004, la Chambre d'appel a rendu son arrêt dans l'affaire Krstić. UN 243- وفي 19 نيسان/أبريل 2004، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها بشأن استئناف السيد كريستيتش.
    Le 17 décembre 2004, la Chambre d'appel a rendu son arrêt dans l'affaire Le Procureur c. Dario Kordić et Mario Čerkez. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية هيئة الادعاء ضد داريو كورديتش وماريو تشيركيز.
    Le 14 décembre 2011, la Chambre d'appel a rendu son arrêt. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها في 14 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Le 19 mai 2010, la Chambre d'appel a rendu son arrêt dans la procédure d'outrage engagée contre Vojislav Šešelj. UN 38 - وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية المدعي العام ضد فويسلاف شيشلي، المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة، في 19 أيار/مايو 2010.
    Le 19 mai 2010, la Chambre d'appel a rendu son arrêt dans l'affaire Le Procureur c. Ljube Boškoski et Johan Tarčulovski. UN 44 - وفي 19 أيار/مايو 2010، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها بشأن دعوى استئناف الحكم الصادر في قضية المدعي العام ضد ليوبي بوشكوسكي ويوهان تارتشولوفسكي.
    La juridiction d'appel a rendu son arrêt le 4 février 2005. Cet arrêt n'est pas encore définitif, car la requérante a le droit de se pourvoir en cassation; UN وأصدرت محكمة الاستئناف حكمها يوم 4 شباط/فبراير 2005، وهذا الحكم ليس نهائياً حتى الآن لأن من حق المتهمة أن تستأنفه لدى محكمه النقض؛
    Dans l'affaire Le Procureur c. Miroslav Deronjić, la Chambre d'appel a rendu son arrêt le 20 juillet. Elle a rejeté à l'unanimité tous les moyens d'appel de l'appelant et a confirmé la peine de 10 années d'emprisonnement imposée par la Chambre de première instance. UN وفي قضية هيئة الادعاء ضد ميروسلاف ديروسينتش، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في 20 تموز/يوليه، فرفضت بالإجماع كل الأسباب التي ساقها مقدم الطعن وأكدت حكم الدائرة الابتدائية بغرض عقوبة بالسجن 10 سنوات.
    La Chambre de première instance a prononcé son jugement le 8 avril 2009. La Chambre d'appel a rendu son arrêt le 26 octobre 2009. UN وأصدر الحكم الابتدائي الكامل في 8 نيسان/ أبريل 2009، وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها النهائي في 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2009.
    Le 12 juin 2002, la Chambre d'appel a rendu son arrêt, rejetant tous les motifs d'appel contre les condamnations et les peines, mais corrigeant le dispositif du jugement en première instance afin de tenir compte d'une déclaration formulée par la Chambre de première instance au cours du prononcé du jugement aux termes de laquelle la durée de la peine sera réduite du temps déjà passé en détention au Tribunal. vii) Affaire Kupreškić UN 197 - وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها يوم 12 حزيران/يونيه 2002. ورفضت الدائرة جميع الأسباب المستند إليها في تقديم استئناف ضد أحكام الإدانة والعقوبات الصادرة، ولكنها صححت المضمون الرسمي للحكم الصادر في القضية كي يعكس بيانا شفويا صدر عن الدائرة الابتدائية خلال إصدار الحكم، ويبين أنه ستوضع في الاعتبار الفترة التي قضاها مقدمو الاستئناف بالفعل داخل الحجز التحفظي لدى المحكمة.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Jelena Rašić, la Chambre d'appel a rendu son arrêt le 16 novembre 2012, rejetant les recours formés par le Procureur et l'accusée. UN 32 - وصدر حكم الاستئناف المتعلق بانتهاك حرمة المحكمة في قضية المدعي العام ضد ييلينا راشيتش في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وقضى برفض كل من استئناف المدعي العام واستئناف راشيتش.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Vojislav Šešelj (no IT-03-67-R77.3-A), la Chambre d'appel a rendu son arrêt le 28 novembre 2012. Elle a accueilli deux moyens d'appel soulevés par le Procureur amicus curiæ et en a rejeté deux autres. UN 33 - وصدر حكم الاستئناف المتعلق بانتهاك حرمة المحكمة في قضية المدعي العام ضد فوييسلاف شيشيلي (القضية رقم IT-03-67-R77.3-A) في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وقضى بقبول اثنين من أسباب الطعن التي قدمها المدعي صديق المحكمة، ورفض اثنين آخرين من أسباب الطعن التي قدمها المدعي صديق المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد