ويكيبيديا

    "d'appel de fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجمع الأموال
        
    • جمع اﻷموال
        
    • لجمع التبرعات
        
    • جمع التبرعات
        
    • بجمع اﻷموال
        
    • لجمع اﻷموال من
        
    • في جمع الأموال
        
    • توجيه نداء المساعدة
        
    • المتعلقة بجمع الأموال
        
    • في مجال جمع الأموال
        
    Réunions d'appel de fonds organisées en 2012 par des membres du Tribunal spécial pour la Sierra Leone UN اجتماعات عقدها مسؤولو المحكمة الخاصة لسيراليون لجمع الأموال في عام 2012
    Membre des comités spéciaux créés pour des activités d'appel de fonds en faveur des réfugiés en Afrique. UN عضو باللجان الخاصة التي أنشئت لجمع الأموال من أجل اللاجئين في أفريقيا.
    En 1997, le Jersey Arts Trust a lancé une campagne d'appel de fonds visant à réunir les 7 millions de livres nécessaires à la rénovation. UN وفي عام 1997، بدأ صندوق جيرسي للفنون في حملة لجمع الأموال اللازمة لتنفيذ مشروع الترميم الذي تبلغ تكلفته 7 مليون جنيه إسترليني.
    Le FNUAP a par conséquent repensé sa méthode d'appel de fonds, notamment son cadre institutionnel et ses moyens d'exécution, afin de la renforcer, notamment par la formulation d'objectifs à moyen et à long terme. UN ومن ثم قام الصندوق باستعراض كفاية استراتيجيته في جمع اﻷموال بما في ذلك الترتيبات المؤسسية واﻷنشطة اللازمة لتنفيذها من أجل تدعيم تلك الجوانب بوسائل شتى منها صياغة أهداف في اﻷجلين المتوسط والطويل.
    :: Réunions périodiques d'appel de fonds avec des donneurs potentiels pour des projets bicommunautaires à Pyla UN :: اجتماعات دورية لجمع التبرعات من مانحين محتملين لمشاريع تهم الطائفتين في بيلا
    De nouvelles missions d'appel de fonds sont prévues pour 2004 auprès d'autres bailleurs potentiels, parmi lesquels le Canada et les pays membres de l'Union européenne. UN ومن المقرر إيفاد بعثات أخرى لجمع الأموال في عام 2004 إلى مانحين محتملين آخرين، بما في ذلك كندا وبلدان الاتحاد الأوروبي.
    Audit des activités d'appel de fonds du secteur privé de la Division Collecte UN المراجعة الحسابية لأنشطة القطاع الخاص لجمع الأموال في شعبة جمع الأموال والشراكات الخاصة
    Réunions périodiques d'appel de fonds avec des donneurs potentiels pour des projets bicommunautaires à Pyla UN عقد اجتماعات منتظمة لجمع الأموال مع مانحين محتملين لتمويل مشاريع مشتركة بين الطائفتين في بيلا
    9. Invite l'Institut à amplifier sa campagne d'appel de fonds et à mobiliser un appui pour ses activités, notamment auprès de fondations et de sociétés du secteur privé; UN 9 - تدعو المعهد إلى تكثيف حملته لجمع الأموال وكسب الدعم لأنشطته من جهات منها مؤسسات وشركات القطاع الخاص؛
    9. Invite l'Institut à amplifier sa campagne d'appel de fonds et à mobiliser un appui pour ses activités, notamment auprès de fondations et de sociétés du secteur privé; UN 9 - تدعو المعهد إلى تكثيف حملته لجمع الأموال وكسب الدعم لأنشطته من جهات منها مؤسسات وشركات القطاع الخاص؛
    On encouragera activement cette tendance en créant ou en renforçant des partenariats avec les donateurs bilatéraux et divers partenaires du secteur privé, et en favorisant l'adoption de stratégies novatrices d'appel de fonds. UN وسيشجع هذا الاتجاه بصورة نشطة من خلال تعزيز الشراكات الجديدة القوية مع المانحين الثنائيين ومختلف الشركاء في القطاع الخاص ومن خلال تشجيع استراتيجيات مبتكرة لجمع الأموال.
    La Division assure la direction générale en ce qui concerne l'allocation et la gestion des ressources du Centre, met au point une politique générale de mobilisation de ressources et dirige les activités d'appel de fonds. UN وتقدم الشعبة التعليمات والتوجيهات العامة بخصوص توزيع موارد المركز وإدارتها كما تتحمل مسؤولية تصميم سياسة شاملة لجمع الأموال وإدارة الأنشطة ذات الصلة.
    Le Tribunal spécial poursuit ses affaires d'appel de fonds en plus de ses activités judicaires et des préparatifs relatifs à la transition vers le Tribunal spécial résiduel. UN وتواصل المحكمة الخاصة مساعيها لجمع الأموال بالإضافة إلى أنشطتها القضائية وأعمالها التحضيرية للانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    Depuis 2009, le Tribunal spécial a organisé 174 réunions de levée de fonds dans les capitales et les missions diplomatiques et adressé à ces dernières 225 lettres d'appel de fonds. UN فمنذ عام 2009، عقدت المحكمة 174 اجتماعا لجمع الأموال على صعيد العواصم والبعثات الدبلوماسية، وبعثت 225 رسالة نداء لجمع الأموال إلى العواصم والبعثات الدبلوماسية.
    De même, on suit et on évalue soigneusement les résultats des investissements faits au titre du programme d'expansion des activités d'appel de fonds. UN أما نتائج الاستثمارات المضطلع بها في إطار برنامج تنمية جمع اﻷموال فهي تخضع أيضا لرصد وتقييم دقيقين.
    A la CNUCED, des efforts particuliers devraient être consacrés aux activités d'appel de fonds dans ce domaine. UN وينبغي في اﻷونكتاد تكريس جهود خاصة ﻷنشطة جمع اﻷموال في هذا المجال.
    Le Conseil a déclaré qu'il pourrait fournir à la Directrice de l'Institut des avis sur les modalités d'une stratégie d'appel de fonds. UN واتفق المجلس على أن بوسعه أن يقدم المشورة اللازمة الى مديرة المعهد فيما يتصل بطرائق جمع اﻷموال.
    En outre, on envisagera la possibilité d'entreprendre des activités d'appel de fonds auprès du secteur privé, dans un premier temps en Islande, en Finlande et au Danemark. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم استكشاف إمكانية الاضطلاع بأنشطة لجمع التبرعات من القطاع الخاص تنﱠفذ في البداية في آيسلندا وفنلندا والدانمرك.
    Elle a également souligné la nécessité pour l'Institut de participer à certaines réunions d'appel de fonds, ajoutant que l'Institut devrait recourir davantage à des interlocuteurs européens tels que l'AIDOS aux fins des activités d'appel de fonds menées dans la région. UN وشددت أيضا على الحاجة الى اشتراك المعهد في بعض اجتماعات جمع التبرعات، وأضافت أنه ينبغي للمعهد أن يستفيد بقدر أكبر من مراكز التنسيق اﻷوروبية، التي من قبيل الرابطة الايطالية المعنية بدور المرأة من أجل التنمية، في أنشطة جمع التبرعات في المنطقة.
    Une délégation a demandé à l'UNICEF de rendre compte au Conseil de ses politiques et stratégies en matière d'appel de fonds. UN وطلب أحد الوفود أن تقدم اليونيسيف تقارير إلى المجلس عن سياستها واستراتيجيتها المتعلقة بجمع اﻷموال.
    Membre des comités spéciaux créés pour des activités d'appel de fonds en faveur des réfugiés en Afrique. UN عضو باللجان الخاصة التي أنشئت لجمع اﻷموال من أجل اللاجئين في أفريقيا.
    Malgré ces deux cas, la plupart des organisations avaient adopté des principes et des objectifs pour guider leurs activités d'appel de fonds. UN وفيما عدا هاتين الحالتين، اعتمدت معظم المنظمات مبادئ وأهداف لتوجيه سياستها العامة في جمع الأموال.
    b) Accroissement des ressources extrabudgétaires disponibles pour les activités humanitaires et de la souplesse de ce type de financement au moyen de la procédure d'appel de fonds UN (ب) زيادة توافر ومرونة الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل الأعمال الإنسانية عن طريق عملية توجيه نداء المساعدة
    Elle a en outre exprimé son appui au travail des membres du Conseil d'administration du Fonds, en particulier à leurs activités d'appel de fonds. UN وأعربت عن مساندتها لعمل أعضاء مجلس أمناء الصندوق، وبخاصة أنشطتهم المتعلقة بجمع الأموال.
    La Commission procédera à une auto-évaluation de ses activités de collecte de fonds en 2007 afin de décider s'il y a lieu de mettre en place une stratégie globale d'appel de fonds. UN ستجري اللجنة تقييما ذاتيا لأنشطتها في مجال جمع الأموال في عام 2007 لتتخذ قرارا حول ضرورة وضع استراتيجية عامة لجمع الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد