L'appui juridique nécessaire est également fourni aux juges d'appel de La Haye dans l'exercice de leurs fonctions au service du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | كما يزود قضاة الاستئناف في لاهاي بالدعم القانوني اللازم لأداء مهامهم المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En conséquence, un poste de réviseur (P-4) est demandé afin de renforcer l'appui linguistique à la Chambre d'appel de La Haye. | UN | ولذا، يلزم تعيين مراجع من الرتبة ف-4 لتقديم الدعم اللغوي لدائرة الاستئناف في لاهاي. |
Le 20 mai 1999, la Cour d'appel de La Haye a débouté les auteurs. | UN | وفي 20 أيار/مايو 1999، أعلنت محكمة الاستئناف في لاهاي رفضها الالتماس. |
Précédemment, avocate et professeur de droit international des droits de l'homme, juge et Vice-Présidente de la Cour régionale de La Haye et juge et Vice-Présidente de la Cour d'appel de La Haye. | UN | ومارست قبل ذلك مهنة المحاماة، واشتغلت بتدريس القانون الدولي لحقوق الإنسان، وعملت قاضيةً بمحكمة لاهاي الإقليمية ونائبة لرئيسها وقاضية بمحكمة استئناف لاهاي ونائبة لرئيسها. |
Plusieurs collègues de R. M. S. au cabinet d'avocats DBB sont aussi juges suppléants au tribunal régional de La Haye ou à la cour d'appel de La Haye. | UN | كما يعمل عدد من زملاء ر.م.س. في مكتب المحاماة DBB كقضاة بدلاء في محكمة منطقة لاهاي أو في محكمة استئناف لاهاي. |
La Cour d'appel de La Haye a confirmé ce jugement. | UN | وأيدت محكمة الاستئناف بلاهاي حكم محكمة البداية. |
Le 10 mars 2008, il a été acquitté de tous les chefs d'accusation par la Cour d'appel de La Haye. | UN | وفي 10 آذار/مارس 2008، قضت محكمة الاستئناف في لاهاي ببراءة كوونهوفن من جميع التهم التي وجهت إليه. |
Pays-Bas: Cour d'appel de La Haye | UN | هولندا: محكمة الاستئناف في لاهاي |
Deux autres juges par ailleurs ont été réélus à la Chambre d'appel de La Haye (voir plus haut le paragraphe 5). | UN | كما أعيد انتخاب قاضيين للعمل في دائرة الاستئناف في لاهاي (انظر الفقرة (5) أعلاه). |
M. Joensen avait été élu en février 2012 pour occuper cette fonction laissée vacante par la juge Khalida Rachid Khan (Pakistan) pendant le restant de son mandat, à la suite de son redéploiement à la Chambre d'appel de La Haye. | UN | وانتخب القاضي جونسن لأول مرة في شباط/فبراير 2012 ليكمل الفترة المتبقية من الولاية الرئاسية التي أخلتها القاضية خالدة رشيد خان (باكستان) عقب نقلها إلى دائرة الاستئناف في لاهاي. |
Le 28 avril 1988, la Cour d'appel de La Haye (Gerechtshof) a débouté l'auteur, considérant qu'il aurait pu invoquer la loi sur l'objection de conscience au service militaire (Wet Gewetensbezwaren Militaire Dienst), ce qui aurait permis d'apprécier ses objections en vue de l'exempter du service militaire. | UN | وفي ٨٢ نيسان/ابريل ٨٨٩١، رفضت محكمة الاستئناف في لاهاي دعوى الاستئناف المقدمة من صاحب البلاغ باعتبار أن بإمكانه أن يقدم طلبا بموجب القانون المتعلق بالاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية، اﻷمر الذي كان سيتيح اجراء تقييم لاعتراضاته بغية اعفائه من أداء الخدمة العسكرية. |
4.2 L'État partie indique que, le 20 mars 1997, la cour d'appel de La Haye a décidé dans une affaire analogue à celle de l'auteur que l'État partie devait verser 150 florins pour chaque jour audelà de trois mois passé en détention sans recevoir de traitement alors qu'un traitement psychiatrique obligatoire a été ordonné par les tribunaux. | UN | 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأن محكمة الاستئناف في لاهاي قررت بتاريخ 20 آذار/مارس 1997 في قضية شبيهة بقضية صاحب البلاغ بأنه يجب على الدولة أن تدفع مبلغاً يساوي 150 غيلدراً عن كل يوم إضافي، بعد الأشهر الثلاثة، من الأيام التي يقضيها في الحجز بدون علاج الشخص الذي أمرت المحاكم بإخضاعه للعلاج النفسي الإجبـاري. |
Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux. | UN | ويخلص إلى وجود أسباب مشروعة للخشية من أن يكون قضاة محكمة منطقة لاهاي ومحكمة استئناف لاهاي غير محايدين في قضيته، وهي خشية كافية في حـد ذاتهـا للطعن في استقلال وحياد المحكمتين. |
L'auteur estime donc que, dans la mesure où sa requête aurait eu peu de chances d'aboutir, il n'était pas tenu d'épuiser les recours internes en demandant que soient récusés les juges du tribunal régional de La Haye et de la cour d'appel de La Haye qui devaient entendre sa cause. | UN | ويخلص صاحب البلاغ إلى أنه بسبب عدم وجود احتمالات نجاح معقولة، فإنه غير مطالب باستنفاد سبل الانتصاف المحلية بالاعتراض على قضاة محكمة منطقة لاهاي ومحكمة استئناف لاهاي الذين نظروا في قضيته. |
Le 22 septembre 1998, la cour d'appel de La Haye a déclaré la requête irrecevable étant donné qu'en vertu de la loi néerlandaise la décision de ne pas renvoyer l'affaire devant une autre juridiction ne pouvait pas faire l'objet d'un recours indépendant du jugement sur le fond. | UN | وفي 22 أيلول/سبتمبر 1998، أعلنت محكمة استئناف لاهاي عدم قبول مطلب صاحب البلاغ إذ لا يجوز، بموجب القانون الهولندي، استئناف قرار عدم إحالة القضية إلى محكمة أخرى بمعزل عن حكم المحكمة في القضية نفسها. |
6.3 Le Comité note que l'auteur affirme que le tribunal n'était pas indépendant et impartial dans la mesure où < < un certain nombre de juges > > du Tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye appartenaient également au cabinet d'avocats représentant les institutions contre lesquelles étaient dirigées les poursuites. | UN | 6-3 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب البلاغ أن المحكمة ليست مستقلة ومحايدة لأن " عدداً من القضاة " في محكمة منطقة لاهاي ومحكمة استئناف لاهاي كانوا يعملون بالمحاماة في المكتب الذي رفع عليه الدعوى. |
Le 4 décembre 1997, la cour d'appel de La Haye a débouté l'auteur de son appel et, le 5 novembre 1999, la Cour suprême a rejeté l'appel interjeté par l'auteur contre cette décision. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 1997، رفضت محكمة استئناف لاهاي طعنه، وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، رفضت المحكمة العليا الاستئناف الآخر. |
Un ancien avocat du cabinet DBB est devenu juge de carrière à la cour d'appel de La Haye; un autre ancien avocat du cabinet DBB est actuellement juge à la Cour suprême et a des liens de parenté avec le Président coordonnateur de la cour d'appel de La Haye. | UN | وأصبح محام سابق في DBB قاضياً محترفاً أصيلاً بمحكمة استئناف لاهاي؛ ويعمل محام سابق آخر في DBB قاضياً بالمحكمة العليا، وهو أحد أقرباء الرئيس المنسق لمحكمة استئناف لاهاي. |
2.18 Le 21 juillet 2009, la Cour d'appel de La Haye a confirmé l'arrêt du Tribunal de district. | UN | 2-18 وفي 21 تموز/يوليه 2009، أيدت محكمة الاستئناف بلاهاي حكم محكمة البداية. |
Il soutient que le refus de renvoyer l'affaire devant un autre tribunal régional prouve que la cour d'appel de La Haye avait < < intérêt > > à statuer sur son affaire. | UN | ويؤكد أن عدم إحالة قضيته إلى محكمة منطقة أخرى يثبت أن محكمة الاستئناف بلاهاي كانت لديها " مصلحة " في الحكم فيها. |
Le 19 novembre 2007, le Président de la cour d'appel de La Haye a déclaré que l'appel ne serait pas examiné car cela n'était pas nécessaire pour garantir une bonne administration de la justice. | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قرر رئيس محكمة الاستئناف بلاهاي عدم قبول الطلب مُعتبراً أن واجب إقامة العدل على النحو السليم لا يقتضي النظر في هذه القضية في طور الاستئناف. |