Conformément à la loi sur l'autorité judiciaire, le système judiciaire qatarien est composé de la cour de cassation, de la cour d'appel et du tribunal de première instance. | UN | ووفقاً لقانون السلطة القضائية، فإن المحاكم في دولة قطر تتكون من محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية. |
Conformément à la loi sur l'autorité judiciaire, le système judiciaire qatarien est composé de la cour de cassation, de la cour d'appel et du tribunal de première instance. | UN | ووفقاً لقانون السلطة القضائية، فإن المحاكم في دولة قطر تتكون من محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية. |
Conformément à la loi relative au pouvoir judiciaire, le système judiciaire du Qatar est composé de la Cour suprême, de la cour d'appel et du tribunal de première instance. | UN | ووفقاً لقانون السلطة القضائية، فإن المحاكم في دولة قطر تتكون من محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية. |
Les décisions de la Cour d'appel et du tribunal compétent ont été confirmées et le recours déposé par le Conseil a été annulé | UN | تأييد محكمة الاستئناف ومحكمة الموضوع، ويشطب الطعن المقدم من المجلس. |
En conséquence, on trouvera aux annexes I et II au présent rapport les vues du Tribunal d'appel et du tribunal du contentieux administratif. | UN | وبناء على ذلك، تَرِدُ آراء محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات في المرفقين الأول والثاني من هذا التقرير. |
Rapport du Secrétaire général sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies : règlement intérieur du Tribunal d'appel et du tribunal du contentieux administratif des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة: النظام الداخلي لكل من محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ومحكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
Procès et audiences des tribunaux de première instance, des cours d'appel et du tribunal militaire ont été suivis et ont fait l'objet d'un rapport. | UN | محاكمة وجلسة من جلسات المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف والمحكمة العسكرية رُصدت وقُدّمت عنها تقارير. |
1995 Représentant de la Cour d'appel et du tribunal constitutionnel, cinquième Congrès de l'Association internationale des hautes juridictions administratives, Rome; a présenté un rapport national. | UN | ممثل محكمة الاستئناف والمحكمة الدستورية في المؤتمر الخامس للرابطة الدولية للسلطات القضائية الإدارية العليا، روما، حيث قدم تقريرا وطنيا |
1995 Représentant de la Cour d'appel et du tribunal constitutionnel, cinquième Congrès de l'Association internationale des hautes juridictions administratives, Rome; a présenté un rapport national. | UN | ممثل محكمة الاستئناف والمحكمة الدستورية في المؤتمر الخامس للرابطة الدولية للسلطات القضائية الإدارية العليا، روما، حيث قدم تقريرا وطنيا |
42. Conformément à la loi no 10 de 2003 relative au pouvoir judiciaire, le système judiciaire du Qatar est composé de la Cour suprême, de la Cour d'appel et du tribunal de première instance. | UN | 42- ووفقاً للقانون رقم 10 لسنة 2003 بشأن السلطة القضائية، فإن المحاكم في دولة قطر تتكون من محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية. |
26. Conformément à la loi n° 10 de 2003 relative au pouvoir judiciaire, le système judiciaire du Qatar est composé de la Cour suprême, de la Cour d'appel et du tribunal de première instance. | UN | 26- ووفقاً للقانون رقم 10 لسنة 2003 بشأن السلطة القضائية، فإن المحاكم في دولة قطر تتكون من محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية. |
Conformément à la loi no 10 de 2003, relative au pouvoir judiciaire, et aux lois en portant modification, le système de tribunaux de l'État du Koweït se composent de la Cour de cassation, la Cour d'appel et du tribunal de première instance. | UN | 26- ووفقاً للقانون رقم 10 لسنة 2003 بإصدار قانون السلطة القضائية والقوانين المعدلة له، فإن المحاكم في دولة قطر تتكون من محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية. |
Le deuxième niveau est représenté par la Cour suprême des Caraïbes orientales composée du tribunal d'appel et du tribunal de grande instance, qui sont dirigés par le Président de la Cour suprême assisté par les juges assesseurs, dont trois constituent un tribunal d'appel. | UN | 46 - يتمثل المستوى الثاني في المحكمة العليا لشرقي الكاريبي التي تتألف من محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. ويرأس قاضي القضاة محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. ويساعده في المحكمة العليا مستشارين في المحكمة العليا، وتتشكل محكمة استئناف من أي ثلاثة منهم. |
La magistrature est ouverte aux femmes du Burundi et, selon les chiffres de 1998, un quart des membres du Conseil supérieur de la magistrature sont des femmes, de même que 42,9 % des membres de la Cour constitutionnelle, 26,9 % des membres de la Cour d'appel et du tribunal administratif et 26,1 % du Tribunal de grande instance, du commerce et du travail. | UN | 9 - وقالت إن الالتحاق بالجهاز القضائي مفتوح أمام نساء بوروندي وأنه حسب الأرقام الصادرة في عام 1998، فإن المرأة تمثل ربع أعضاء المجلس الأعلى للجهاز القضائي، و 42.9 في المائة من أعضاء المحكمة الدستورية، و 26.9 من أعضاء محكمة الاستئناف والمحكمة الإدارية و 26.1 من أعضاء محاكم الدرجة العليا، والتجارة والعمل. |
28. Les tribunaux de la RAS de Hong Kong sont les suivants: la Cour d'appel statuant en dernier ressort, la Haute Cour (composée de la Cour d'appel et du tribunal de première instance), le Tribunal de district, le Tribunal de police, le Tribunal foncier, le Tribunal du travail, le Tribunal d'arbitrage des petits litiges, la cour du coroner. | UN | 28- وتتألف محاكم العدل من محكمة النقض، والمحكمة العليا (التي تشمل محكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية)، ومحكمة المقاطعة، والمحكمة الإدارية، والمحكمة العقارية، ومحكمة العمل، والمحكمة الجزئية، ومحكمة الآداب، ومحكمة قاضي الوفيات. |
Les juridictions de la RAS de Hong Kong sont les suivantes: la Cour de dernier appel, la Haute Cour (composée de la Cour d'appel et du tribunal de première instance), le tribunal de district, le Tribunal correctionnel (Magistrates'Court), le Tribunal foncier, le Tribunal du travail, le Tribunal d'instance, le Tribunal des articles obscènes (Obscene Articles Tribunal) et le Tribunal du Coroner. | UN | 28- وتتألف محاكم العدل من محكمة النقض، والمحكمة العليا (التي تشمل محكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية)، ومحكمة المقاطعة، والمحكمة الإدارية، والمحكمة العقارية، ومحكمة العمل، والمحكمة الجزئية، ومحكمة الآداب، ومحكمة قاضي الوفيات. |
Ce rapport expose également les vues des juges du Tribunal d'appel et du tribunal du contentieux administratif. | UN | وقالت إن هذا التقرير يتضمن أيضاً آراء قضاة كل من محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات. |
Le Conseil s'est entretenu le plus souvent possible avec les juges du Tribunal d'appel et du tribunal du contentieux administratif et a assuré le suivi de l'évolution du stock d'affaires des deux juridictions ainsi que d'autres questions. | UN | وأجرى المجلس مناقشات مع قضاة محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات كلما كان ذلك ممكنا، ورصد عبء القضايا المعروضة على المحكمتين ومسائل أخرى. |
Bien souvent, l'enquête et les pièces justificatives n'ont pas satisfait aux critères de preuve et de procédure plus stricts du Tribunal d'appel et du tribunal du contentieux administratif, comme indiqué au paragraphe 57. | UN | وفي حالات كثيرة، لم يستوف التحقيق الذي استندت إليه القضية والأدلة الداعمة لها المعايير الإثباتية والإجرائية الأشد صرامة التي ذكرتها محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ومحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، على النحو المبين في الفقرة 57 أعلاه. |