ويكيبيديا

    "d'appel global pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النداء الموحد لعام
        
    • النداءات الموحدة لعام
        
    • النداء الموحد من أجل
        
    • النداء الموحد المتعلقة
        
    • النداء الموحد في عام
        
    • النداءات الموحدة من أجل
        
    Lancement d'un site Web sur la protection des civils et d'un autre site Web consacré au processus d'appel global pour l'année 2002. UN وأنشئ موقع على الشبكة يتعلق بحماية المدنيين وموقع آخر يتعلق بعمليات النداء الموحد لعام 2002.
    Il ressort de données préliminaires que le nombre de projets intégrant une démarche soucieuse de l'égalité des sexes qui ont été mis en œuvre au titre de la procédure d'appel global pour 2011 a nettement augmenté par rapport aux données de référence relatives à la procédure d'appel global pour 2010. UN وتشير البيانات الأولية إلى أنه بالمقارنة مع خط الأساس في عملية النداء الموحد لعام 2010، حدثت زيادة ملحوظة في المشاريع التي تراعي المنظور الجنساني في عملية النداء الموحد لعام 2011.
    L'objectif principal de ces consultations était d'inventorier les besoins humanitaires du pays présentés dans la procédure d'appel global pour 2002 et de mobiliser des ressources pour la réinstallation et la réinsertion des personnes déplacées et des réfugiés. UN وكان الهدف الرئيسي للمشاورات استعراض الاحتياجات الإنسانية للبلد بالصورة التي عرضت بها في عملية النداء الموحد لعام 2002، وتعبئة الموارد من أجل إعادة توطين وإعادة إدماج المشردين واللاجئين.
    La procédure d'appel global pour 2010, portant sur un montant estimatif de 664 millions de dollars, donne un aperçu des programmes humanitaires mis en place par les organismes des Nations Unies et les partenaires. UN وتحدد عملية النداءات الموحدة لعام 2010، المقدرة بمبلغ 664 مليون دولار، برامج الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني.
    Un montant de 576 millions de dollars est sollicité au titre de la procédure d'appel global pour 2011 afin de financer des activités d'aide humanitaire d'une importance cruciale. UN وتطلب عملية النداءات الموحدة لعام 2012 مبلغ 576 مليون دولار للأنشطة الإنسانية البالغة الأهمية.
    En tout, 11 programmes conjoints ont été conçus et inclus dans la procédure d'appel global pour 2007. UN وصمم 11 برنامجا، وأدرجت في عملية النداءات الموحدة لعام 2007.
    Un montant de 506 millions de dollars des États-Unis a été demandé dans le cadre de la Procédure d'appel global pour le Tchad, et 47 % de ce montant a été fourni à ce jour. UN وطلبت عملية النداء الموحد من أجل تشاد 506 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، وبلغت نسبة التمويل التي تلقتها في الوقت الحالي 47 في المائة.
    L'Office a également participé à la conception de la procédure d'appel global pour le territoire palestinien occupé en 2004 qu'a établi le Bureau et il fait partie des nombreuses instances de coordination de l'aide existantes. UN وشاركت الوكالة أيضا في صياغة النداء الموحد لعام 2004 للأرض الفلسطينية المحتلة الذي وضعه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وهي عضو في محافل عديدة عاملة في مجال تنسيق المساعدة.
    L'Office a également participé à la conception de la procédure d'appel global pour le territoire palestinien occupé en 2004 qu'a établie le Bureau et il fait partie des nombreuses instances de coordination de l'aide existantes. UN وشاركت الوكالة أيضا في صياغة النداء الموحد لعام 2004 للأرض الفلسطينية المحتلة، الذي تولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تنسيقه، وهي عضو في محافل عديدة عاملة في مجال تنسيق المساعدة.
    J'exhorte la communauté internationale à contribuer généreusement à la procédure d'appel global pour la Somalie de 2014, car il est capital que nous maintenions le niveau d'assistance à la Somalie si nous voulons éviter que les gains réalisés jusqu'à présent ne soient remis en question. UN وإني أحث المجتمع الدولي على المساهمة بسخاء في إطار عملية النداء الموحد لعام 2014 لصالح الصومال. ومن الأهمية بمكان الحفاظ على مستوى المساعدة المقدمة للصومال في سبيل كفالة عدم تآكل المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    En conséquence, les projets de procédure d'appel global pour 2009 ont montré une augmentation des engagements et des capacités techniques de différents organismes des Nations Unies et des membres d'une organisation regroupant plusieurs ONG internationales s'agissant de l'intégration des aspects relatifs à l'égalité des sexes dans les programmes. UN ونتيجة لذلك، أظهرت مشاريع عملية النداء الموحد لعام 2009 زيادة في التعهد والقدرة الفنية من قبل فرادى وكالات الأمم المتحدة وأعضاء الرابطة الجامعة للمنظمات غير الحكومية الدولية بشأن إدماج منظور المساواة بين الجنسين في البرامج.
    Étant donné le montant record de 7,4 milliards de dollars demandé en 2011 par le biais de la procédure d'appel global pour les interventions humanitaires, le Comité permanent interorganisations accroît également l'obligation de rendre compte aux donateurs et aux bénéficiaires et améliore la définition de ce qui constitue un succès et la gestion des attentes. UN ونظرا للطلب الذي لم يسبق له مثيل لتوفير مبلغ 7.4 بلايين من دولارات الولايات المتحدة لأغراض الاستجابة الإنسانية خلال النداء الموحد لعام 2011، فإن اللجنة الدائمة تزيد من مساءلة المانحين والمستفيدين، وتحسين تحديد أوجه النجاح وإدارة التوقعات.
    Entre-temps, la procédure d'appel global pour 2011 a été lancée le 1er décembre, pour un montant de 532 millions de dollars. UN وفي غضون ذلك، انطلقت عملية النداء الموحد لعام 2011 من أجل الصومال في 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، باحتياجات إجمالية قدرها 532 مليون دولار.
    La procédure d'appel global pour 2009 visait un montant de 803 millions de dollars, qui a été couvert à 75,8 %. UN 56 - دعت عملية النداءات الموحدة لعام 2009 إلى التبرع بمبلغ 803 ملايين دولار، تم تمويلها بنسبة 75.8 في المائة.
    La procédure d'appel global pour 2009 a porté sur 875 millions de dollars, dont 615 millions pour Gaza, pour faire face aux besoins d'urgence critiques. UN وسعت عملية النداءات الموحدة لعام 2009 إلى الحصول على 875 مليون دولار، منها 615 مليون دولار لغزة، لتلبية الاحتياجات الغوثية العاجلة.
    À la fin du mois de mars, la procédure d'appel global pour 2012 n'était financée qu'à 21 %. UN وبحلول نهاية آذار/مارس، لم يتم تمويل سوى ما نسبته 21 في المائة من عملية النداءات الموحدة لعام 2012.
    L'intégration du marqueur de l'égalité hommes-femmes sera obligatoire dans 10 pays et territoires relevant de la procédure d'appel global pour 2011 : Éthiopie, Haïti, Kenya, Pakistan, République démocratique du Congo, Somalie, Soudan, Territoires palestiniens occupés, Yémen et Zimbabwe. UN وسيكون إدماج مؤشر المساواة بين الجنسين إلزاميا في 10 مناطق في دورة عملية النداءات الموحدة لعام 2011، وهذه المناطق هي: إثيوبيا، والأراضي الفلسطينية المحتلة، وباكستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وزمبابوي، والسودان، والصومال، وكينيا، وهايتي، واليمن.
    La Procédure d'appel global pour 2011 portait sur un montant de 575 millions de dollars pour faire face aux besoins humanitaires des plus vulnérables, ainsi que pour intervenir là où le rayon d'action de l'Autorité palestinienne est limité, à savoir la bande de Gaza, la zone C, y compris les zones de jointure et Jérusalem-Est. UN وقد سعت عملية النداءات الموحدة لعام 2011 إلى الحصول على مبلغ 575 مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية لأشد الفئات ضعفا، حيث تُعد قدرة السلطة الفلسطينية على الوصول إليهم محدودة، وخاصة في قطاع غزة، والمنطقة جيم، بما فيها مناطق التماس، والقدس الشرقية.
    Le 4 décembre, la procédure d'appel global pour le Mali n'avait enregistré que 50 % des fonds nécessaires, soit 239 millions de dollars sur les 477 millions demandés. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، وفرت عملية النداء الموحد من أجل مالي تمويلا بنسبة 50 في المائة فقط، أو ما قدره 239 مليون دولار، من المبلغ المطلوب وقدره 477 مليون دولار.
    Les décennies de conflit ont néanmoins continué de saper les efforts déployés pour aider les Somaliens à mieux résister aux crises et, à la mi-2013, seuls 28 % des 1,1 milliard de dollars demandés dans le cadre de la procédure d'appel global pour la Somalie avaient été versés. UN واستمر النزاع الممتد منذ عقود في تقويض الجهود الرامية إلى بناء قدرة الصوماليين على مواجهة الصدمات، وبحلول منتصف عام 2013 لم تكن عملية النداء الموحد المتعلقة بالصومال قد تلقت إلا 28 في المائة من المبلغ المطلوب وقدره 1.1 بليون دولار.
    Dans le cadre de la Procédure d'appel global pour 2007, il faudra 50 millions de dollars pour faire face aux situations d'urgence humanitaire en Côte d'Ivoire. UN وستسعى عملية النداء الموحد في عام 2007 للحصول على 50 مليون دولار للتصدي للطوارئ الإنسانية في كوت ديفوار.
    Ce plan repose sur les activités et priorités définies dans la procédure d'appel global pour la Somalie pour 2007, qu'il complète. UN وهذه الخطة ترتكز على الأنشطة والأولويات المحددة في عملية النداءات الموحدة من أجل الصومال لعام 2007، كما أنها تكمل هذه الأنشطة والخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد