ويكيبيديا

    "d'application des recommandations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتنفيذ التوصيات
        
    • تنفيذ التوصيات
        
    • المتعلقة بتنفيذ توصيات
        
    • الامتثال للتوصيات
        
    • التوصيات وتنفيذها
        
    • والتنفيذ للتوصيات
        
    • في مستوى التنفيذ
        
    • وتنفيذها لهذه التوصيات
        
    Des mesures d'application des recommandations aux différents niveaux devraient être prises dès que possible. UN ويتعين اتخاذ إجراءات لتنفيذ التوصيات على مختلف المستويات في أقرب وقت ممكن عمليا.
    Il indiquera à cette occasion si les calendriers d'application des recommandations ont été respectés. UN ويشير هذا الجزء من التقرير إلى مدى الالتزام بالجداول الزمنية الموضوعة لتنفيذ التوصيات.
    Le FMI a élaboré un plan d'action contenant des propositions d'application des recommandations figurant dans le rapport, afin qu'elles soient examinées par les membres du Groupe de travail. UN وقد أعد صندوق النقد الدولي خطة عمل تتضمن مقترحات لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير لينظر فيها أعضاء الفريق العامل.
    L'intérêt accru porté à la question du contrôle a entraîné une hausse des taux d'application des recommandations au Secrétariat. UN كذلك، أدى الاهتمام المتزايد بقضايا الرقابة إلى ظهور اتجاه إيجابي من حيث معدلات تنفيذ التوصيات في الأمانة العامة.
    Le présent rapport contient les observations de la direction au sujet de ces recommandations, ainsi qu'une mise à jour de l'état d'application des recommandations formulées dans les rapports du CCI en 2009 et 2010. UN ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، ويشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2009 و 2010.
    Les paragraphes suivants donnent un aperçu de l'état d'application des recommandations. UN وتوجز الفقرات التالية حالة تنفيذ التوصيات.
    Le Comité note avec satisfaction que tous les organismes ont précisé les calendriers d'application des recommandations. UN ويسر المجلس أن يلاحظ أن جميع المنظمات قد أدرجت جداول زمنية لتنفيذ التوصيات.
    Au 31 décembre 2012, le taux global d'application des recommandations était de 83 %. UN وبلغت النسبة الإجمالية لتنفيذ التوصيات 83 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le Comité consultatif est particulièrement préoccupé par le faible taux d'application des recommandations relatives aux marchés. UN واللجنة الاستشارية قلقة على وجه الخصوص بشأن المعدل المنخفض لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالمشتريات وإدارة العقود.
    Il faut maintenant que s'engage une discussion honnête et franche entre les Etats Membres comme dans le système des Nations Unies et les autres organisations internationales concernées par l'espace en vue de déterminer les meilleures méthodes d'application des recommandations qu'il contient. UN والمطلوب حاليا هو اجراء مناقشة نزيهة وصريحة بين الدول اﻷعضاء وداخل منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى المعنية بالفضاء لتحديد أفضل الوسائل لتنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    1. Nécessité de préciser les calendriers d'application des recommandations UN 1 - ضرورة تحديد جداول زمنية لتنفيذ التوصيات
    Précisions concernant le calendrier d'application des recommandations UN تحديد جدول زمني لتنفيذ التوصيات
    Taux d'application des recommandations formulées dans le cadre d'un audit interne UN معدل تنفيذ التوصيات المتراكمة للمراجعة الداخلية للحسابات
    État d'application des recommandations sur le renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial UN حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة ببناء القدرات في مجال قانون الفضاء
    L'état d'application des recommandations formulées dans chaque rapport est exposé ci-après. UN وترد أدناه حالة تنفيذ التوصيات من كل تقرير.
    De fait, il existe une corrélation entre la qualité du système de suivi et le taux d'application des recommandations. UN وهناك في الواقع ارتباط بين جودة نظام المتابعة ومعدل تنفيذ التوصيات.
    L'état d'application des recommandations est surveillé au cours de nouveaux audits dans la plupart des cas. UN ويجري رصد حالة تنفيذ التوصيات في معظم الحالات أثناء عمليات مراجعة الحسابات الجديدة.
    État d'application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne UN حالة تنفيذ التوصيات السابقة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Exprimant leur approbation pour l'évaluation globale des risques, les délégations ont demandé des informations détaillées sur les mesures d'application des recommandations formulées lors des audits dans les bureaux de pays et souligné la nécessité de mettre en place un système de suivi des audits ainsi que des formations aux normes internationales d'audit à l'intention du personnel recruté au niveau national. UN وبعد أن أعربت الوفود عن موافقتها على الممارسة الشاملة لتقييم المخاطر، طلبت معلومات مفصلة عن التدابير المتعلقة بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات في المكاتب القطرية وأشارت إلى الحاجة إلى نظام لتتبع مراجعة الحسابات ولتدريب الموظفين الوطنيين على المعايـير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Le taux d'application des recommandations formulées par le Service d'inspection du Bureau de l'Inspecteur général est resté élevé (84 %). UN وبقي معدل الامتثال للتوصيات المقدمة من دائرة التفتيش التابعة لمكتب المفتش العام مرتفعاً، عند مستوى 84 في المائة.
    L'état d'acceptation et d'application des recommandations par l'ONUDI est présenté dans le tableau ciaprès (en pourcentage des recommandations formulées). UN ويعرض الجدول الوارد أدناه حالة قبول التوصيات وتنفيذها فيما يخص اليونيدو (حسب النسبة المئوية للتوصيات التي أصدرتها الوحدة).
    Le secrétariat a un rôle important à jouer pour ce qui est d'aider le Corps commun dans ce domaine et de suivre le degré d'acceptation et d'application des recommandations dès lors qu'elles ont été publiées, et d'en rendre compte dans le rapport annuel. UN وتؤدي أمانة وحدة التفتيش المشتركة دورا هاما يتمثل في مساعدة الوحدة في هذا الصدد ورصد درجة التقبل والتنفيذ للتوصيات بعد صدورها، وعرض ذلك في التقرير السنوي للوحدة.
    Les mêmes délégations ont noté que des difficultés d'ordre financier avaient été avancées pour expliquer le faible taux d'application des recommandations. UN وأشارت الوفـــود نفسها إلى أن القيود المالية قـــد ذكـــرت على أنها السبب لذلك الانخفاض في مستوى التنفيذ.
    Annexe IV Taux global d'acceptation et d'application des recommandations du Corps commun d'inspection par les organisations participantes, 2005-2012 UN الوضع الإجمالي لقبول المنظمات المشاركة لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة وتنفيذها لهذه التوصيات في الفترة 2005-2012

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد