ويكيبيديا

    "d'appliquer intégralement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن يكفل التنفيذ الكامل
        
    • بالتنفيذ الكامل
        
    • تنفيذا تاما
        
    • بالتنفيذ التام
        
    • أن تنفذ بالكامل
        
    • أن يكفل التنفيذ التام
        
    • أن تنفذ تنفيذا كاملا
        
    • للتنفيذ الكامل
        
    • التطبيق الكامل
        
    • للتنفيذ التام
        
    • على التنفيذ التام
        
    • من التنفيذ الكامل
        
    • تنفيذها بطريقة
        
    • إلى أن تنفذ
        
    • أن ينفذ تنفيذا كاملا
        
    15. Prie le Secrétaire général d'appliquer intégralement les dispositions pertinentes de ses résolutions 59/296, 60/266 et 61/276 ; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قراراتها 59/296 و 60/266 و 61/276؛
    19. Prie le Secrétaire général d'appliquer intégralement les dispositions pertinentes de ses résolutions 59/296, 60/266 et 61/276 ; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من القرارات 59/296 و 60/266 و 61/276؛
    Il a également rappelé à tous les États qu'ils avaient l'obligation d'appliquer intégralement l'embargo général et complet qu'il avait décrété antérieurement. UN وذكﱠر المجلس أيضا جميع الدول بالتزامها بالتنفيذ الكامل لحظر اﻷسلحة على نحو عام وشامل، مما سبق لها أن قررته.
    Le Bangladesh a signalé qu'il lui fallait recevoir une assistance technique afin d'appliquer intégralement la Convention. UN ذكرت بنغلاديش حاجتها إلى تلقِّي المساعدة التقنية باعتبارها وسيلة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
    162. Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction l'engagement pris par le Centre d'appliquer intégralement les recommandations qui figurent dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne (A/51/884). UN ٢٦١ - ورحبت عدة وفود بالتزام المركز بالتنفيذ التام للتوصيات الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية )A/51/884(.
    Le Conseil demande aux parties d'appliquer intégralement les mesures convenues qui ont été annoncées à Genève le 2 juin. UN ويطلــب المجلس إلى اﻷطراف أن تنفذ بالكامل التدابير المتفق عليها المعلنة في جنيف في ٢ حزيران/يونيه وعلى وجه الخصوص:
    12. Prie également le Secrétaire général d'appliquer intégralement les dispositions pertinentes de ses résolutions 59/296 du 22 juin 2005, 60/266 du 30 juin 2006 et 61/276 du 29 juin 2007, ainsi que des autres résolutions pertinentes ; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ التام للأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 و 60/266 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 و 61/276 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007 والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛
    1. Demande à tous les États d'appliquer intégralement et scrupuleusement toutes les résolutions de l'Organisation des Nations Unies concernant l'exercice du droit à l'autodétermination et à l'indépendance par les peuples soumis à la domination coloniale et étrangère; UN " ١ - تطلب الى جميع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا وأمينا جميع قرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية لحقها في تقرير المصير والاستقلال؛
    Il lui faut toutefois approfondir la question et il a besoin d'une assistance continue pour consolider les dispositifs opérationnels et renforcer les capacités et devenir ainsi à même d'appliquer intégralement ces lois. UN إلا أنه يلزم مواصلة العمل والمساعدة بغية تعزيز الآليات التنفيذية والقدرة اللازمة للتنفيذ الكامل لهذا التشريع.
    13. Prie le Secrétaire général d'appliquer intégralement les dispositions pertinentes des résolutions 59/296, 60/266 et 61/276 ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من القرارات 59/296 و 60/266 و 61/276؛
    14. Prie le Secrétaire général d'appliquer intégralement les dispositions pertinentes des résolutions 59/296, 60/266 et 61/276 ; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من القرارات 59/296 و 60/266 و 61/276؛
    14. Prie le Secrétaire général d'appliquer intégralement les dispositions pertinentes des résolutions 59/296, 60/266 et 61/276 ; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من القرارات 59/296 و 60/266 و 61/276؛
    17. Prie également le Secrétaire général d'appliquer intégralement les dispositions pertinentes des résolutions 59/296, 60/266 et 61/276 ; UN 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من القرارات 59/296 و 60/266 و 61/276؛
    Soulignant également l'obligation faite à tous les États Membres d'appliquer intégralement les mesures contraignantes adoptées par le Conseil de sécurité, UN وإذ يشدد على الالتـزامات الواقعة على عاتق جميع الدول الأعضاء بالتنفيذ الكامل للتدابير الإلزامية التي يتخذها مجلس الأمن،
    Soulignant également l'obligation faite à tous les États Membres d'appliquer intégralement les mesures contraignantes adoptées par le Conseil de sécurité, UN وإذ يشدد على الالتـزامات الواقعة على عاتق جميع الدول الأعضاء بالتنفيذ الكامل للتدابير الإلزامية التي يتخذها مجلس الأمن،
    À ce sujet, il préconise d'appliquer intégralement le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وكرر في هذا الصدد أن وفده يطالب بالتنفيذ الكامل لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Pour remédier à ces graves défauts, il est nécessaire d'appliquer intégralement le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN 27 - ومضى قائلا إن تناول هذه المسائل الخطيرة يقتضي تنفيذ تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تنفيذا تاما.
    Réaffirmant que tous les États sont tenus d'appliquer intégralement les dispositions du paragraphe 19 de sa résolution 864 (1993), UN وإذ يؤكد من جديد الالتزام الواقع على جميع الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(،
    Le Conseil demande aux parties d'appliquer intégralement les mesures convenues qui ont été annoncées à Genève le 2 juin. UN ويطلــب المجلس إلى اﻷطراف أن تنفذ بالكامل التدابير المتفق عليها المعلنة في جنيف في ٢ حزيران/يونيه، وعلى وجه الخصوص:
    8. Prie également le Secrétaire général d'appliquer intégralement les dispositions pertinentes de ses résolutions 59/296 du 22 juin 2005, 60/266 du 30 juin 2006, 61/276 du 29 juin 2007 et 64/269 du 24 juin 2010 ainsi que des autres résolutions pertinentes ; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ التام للأحكام ذات الصلة من قراراتها 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 و 60/266 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 و 61/276 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007 و 64/269 المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2010 والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
    1. Demande à tous les États d'appliquer intégralement et scrupuleusement toutes les résolutions de l'Organisation des Nations Unies concernant l'exercice du droit à l'autodétermination et à l'indépendance par les peuples soumis à la domination coloniale et étrangère; UN ١ - تطلب الى جميع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا وأمينا جميع قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة بممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية حقها في تقرير المصير والاستقلال؛ ـ
    Il a été souligné à de nombreuses reprises qu'il n'y avait pas d'autre choix que d'appliquer intégralement l'Accord de paix de Dayton pour la Bosnie-Herzégovine et d'établir des relations de bon voisinage entre les États des Balkans. UN وكان هناك، مرارا، تأكيد على أنه لا يوجد بديل للتنفيذ الكامل لاتفاق دايتون بشأن البوسنة والهرسك، وﻹيجاد علاقات جوار طيبة بين دول البلقان.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a poursuivi ses efforts en vue d'appliquer intégralement le système de gestion intégrée des services de conférence à l'échelle mondiale. UN واصلت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تركيزها على التطبيق الكامل للإدارة الكلية المتكاملة لخدمات المؤتمرات.
    Comme le Comité consultatif l'a relevé à juste titre, pour fixer le montant exact de l'enveloppe budgétaire pour l'exercice biennal, il faudra déterminer si elle permet d'appliquer intégralement tous les programmes et activités prescrits. UN وكما أوضحت اللجنة الاستشارية بحق، فإن الرقم المضبوط للميزانية الكليــة لفتــرة السنتيــن سيتوقف على تقدير ما إن كان الرقم الكلي متفقا مع ما يلزم للتنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة.
    12. Prie instamment le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine d'appliquer intégralement les dispositions de l'accord sur le statut des forces qu'il a conclu le 15 mai 1993 avec l'Organisation des Nations Unies; UN ١٢ - يحث حكومة جمهورية البوسنة والهرسك على التنفيذ التام لﻷحكام الواردة في اتفاق مركز القوات المبرم في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ بين تلك الحكومة واﻷمم المتحدة؛
    Cela permettait aux pays africains d'appliquer intégralement le plan d'action adopté à Abuja pour l'initiative visant à faire reculer le paludisme. UN وكان الهدف تمكين البلدان الأفريقية من التنفيذ الكامل لخطة العمل المعتمدة في أبوجا لمبادرة دحر الملاريا.
    187. Il faut continuer de se préoccuper de la dette extérieure de nombre de pays d'Afrique, et à cet égard continuer d'appliquer intégralement, diligemment et de manière constructive les mesures prises dans le cadre du Club de Paris, notamment les conditions de Naples. UN ٧٨١ - وتتطلب مشاكل الديون الخارجية التي تعاني منها بلدان أفريقية مزيدا من الاهتمام. وأما التدابير التي اتخذها نادي باريس، بما فيها شروط نابولي، فينبغي مواصلة تنفيذها بطريقة تامة وبنﱠاءة وسريعة.
    13. Demande au Gouvernement du Myanmar d'appliquer intégralement les recommandations du Rapporteur spécial; UN ١٣ - تدعو حكومة ميانمار إلى أن تنفذ توصيات المقرر الخاص على نحو تام؛
    La Fédération est désormais très près d'appliquer intégralement les décisions de la Chambre, et son agent, qui représente les autorités devant la Chambre, est très actif. UN ويوشك الاتحاد اﻵن أن ينفذ تنفيذا كاملا أحكام غرفة حقوق اﻹنسان، أما وكيلها، الذي يمثل السلطات أمام الغرفة، فهو نشيط جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد