ويكيبيديا

    "d'apprentissage dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعلم في
        
    • التعلّم بشأن
        
    • التعلُّم في
        
    :: La formation de 68 formateurs locaux en matière de difficultés d'apprentissage dans 15 gouvernorats, ainsi que l'élaboration d'un guide y afférent; UN تدريب 68 مدرباً محلياً في مجال صعوبات التعلم في 15 محافظة، بالإضافة إلى إعداد دليل في المجال المذكور؛
    De nombreux enfants ont quitté l'école avant d'avoir acquis les compétences nécessaires du fait que les conditions d'apprentissage dans les écoles laissaient beaucoup à désirer et en raison du taux élevé d'abandon d'une année sur l'autre, voire n'y ont jamais été inscrits. UN وكثير من الأطفال إما أنهم تركوا المدرسة قبل إتقان مهارات القراءة والكتابة بالكامل بسبب سوء أوضاع التعلم في المدارس، وارتفاع معدلات التسرب بين الصفوف، أو أنهم ببساطة لم يقيدوا قط بالمدارس.
    :: Financé, dans le cadre du Programme régional à l'appui des populations indigènes du bassin de l'Amazone, une deuxième série d'ateliers d'apprentissage dans l'Amazonie bolivienne pour présenter les initiatives les plus concluantes d'écotourisme autochtone dans la région. UN :: تمويل سلسلة ثانية من حلقات التعلم في غابات الأمازون البوليفية، تركز على أنجح مبادرات السياحة البيئية للشعوب الأصلية في المنطقة، وذلك في إطار البرنامج الإقليمي لدعم الشعوب الأصلية في حوض الأمازون.
    c) Sur le terrain, coordonnées par les coordonnateurs d'apprentissage dans plus de 40 pays. UN (ج) وفي الميدان، ويتولى تنسيق ذلك منسقو التعلم في أكثر من 40 بلد.
    b) Promouvoir un élargissement de l'appui aux groupes marginalisés, notamment les jeunes, et aux initiatives menées par les jeunes, et accroître les possibilités d'apprentissage dans le cadre du Fonds en appuyant une approche englobant les meilleures pratiques, les résultats de la recherche et la reproduction d'expériences réussies; UN (ب) زيادة دعم الفئات المهمّشة، مثل الشباب، والمبادرات التي يقودها الشباب، وتعزيز إمكانات التعلّم بشأن الصندوق وذلك باعتماد نهج يأخذ في الحسبان أفضل الممارسات والبحوث والمحاكاة؛
    Les révisions portent notamment sur une clarification des objectifs d'apprentissage dans les programmes nationaux et sâmes, en accordant plus de poids au contenu sâme. UN وتشمل التنقيحات توضيح أهداف التعلُّم في كل من المنهاج الوطني والمنهاج الصامي، مع تغليب المحتوى الصامي.
    Le programme contribuera à l'amélioration des possibilités d'apprentissage dans les écoles et à la préparation des adolescents à la vie, au travail et à une citoyenneté responsable. UN 28 - وسيسهم البرنامج في تحسين بيئة التعلم في المدارس وتهيئة المراهقين للحياة والعمل والمواطنة المسؤولة.
    La Stratégie de formation dans les métiers de la construction que le Gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a élaborée est un modèle d'apprentissage communautaire qui établit un lien entre les expériences d'apprentissage dans les collectivités et les possibilités économiques et d'emploi qui y existent. UN ٣٤٧١- واستراتيجية البناء والتعلم التي استنبطتها حكومة أقاليم الشمال الغربي هي نموذج تعليمي مجتمعي اﻷساس يربط بين خبرات التعلم في المجتمعات بالفرص الاقتصادية وفرص العمل المتاحة فيها.
    b) Quelles sont les incidences de régimes restrictifs de droits de propriété intellectuelle sur le développement technologique dans les PMA et quelles options peuvent être envisagées pour améliorer les conditions d'apprentissage dans ces pays? UN (ب) كيف تؤثر الأنظمة الصارمة المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية على عمليات التنمية التكنولوجية في أقل البلدان نمواً، وما هي خيارات السياسات المتاحة لتحسين بيئة التعلم في أقل البلدان نمواً؟
    5. Demande à l'Institut de continuer à renforcer les capacités des centres d'apprentissage dans les pays en développement en recourant à des méthodes novatrices et de contribuer à l'amélioration de la coordination des activités des instituts de recherche et de formation des Nations Unies ; UN 5 - يهيب بالمعهد مواصلة جهوده من أجل تعزيز قدرات مراكز التعلم في البلدان النامية عن طريق استخدام منهجيات مبتكرة ومن أجل الإسهام في التنسيق بين معاهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب على نحو أفضل؛
    5. Demande à l'Institut de continuer à renforcer les capacités des centres d'apprentissage dans les pays en développement en recourant à des méthodes novatrices et de contribuer à l'amélioration de la coordination des activités des instituts de recherche et de formation des Nations Unies ; UN 5 - يهيب بالمعهد مواصلة جهوده من أجل تعزيز قدرات مراكز التعلم في البلدان النامية عن طريق المنهجيات المبتكرة ومن أجل الإسهام في تحسين التنسيق بين معاهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب؛
    c) sur le terrain, coordonnées par les coordonnateurs d'apprentissage dans plus de 40 pays. UN (ج) والميدان، ويتولى تنسيق ذلك منسقو التعلم في أكثر من 40 بلداً.
    1. Les enseignements tirés des expériences menées et les programmes de partage des expériences mis en place par le système des Nations Unies continuent d'être des outils efficaces d'apprentissage dans le domaine des transferts de technologie, y compris les TIC. UN 1 - ما زالت برامج الدروس المستفادة وتبادل الخبرات، التي استضافتها منظومة الأمم المتحدة تشكل وسيلة فعالة من وسائل التعلم في ميدان نقل التكنولوجيات، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    :: D'interroger les enfants sur leurs représentations à travers les situations d'apprentissage, dans la classe (sciences, éducation physique et sportive, maîtrise de la langue, etc.) et en dehors; UN :: مناقشة الأطفال في انطباعاتهم من خلال التعلم في الصف (العلوم، التربية البدنية والرياضية، إتقان اللغة، إلخ) وخارجه؛
    :: L'intégration d'élèves nécessitant un soutien pédagogique spécialisé dans l'enseignement ordinaire-- Le décret poursuit également l'objectif d'intégrer le plus possible de personnes à besoins spécifiques ou en difficulté d'adaptation ou d'apprentissage dans l'enseignement ordinaire. UN إدماج التلاميذ المحتاجين إلى دعم تربوي خاص في مؤسسات التعليم العادي. يتوخى المرسوم أيضاً تحقيق هدف إدماج أكبر عدد ممكن من الأشخاص الذين لديهم احتياجات خاصة أو الذين يستصعبون التكيف أو التعلم في مؤسسات التعليم العادي.
    Mise au point de tests de diagnostic pour les enfants de la première à la quatrième classe ayant des difficultés d'apprentissage dans les matières suivantes: arabe, mathématiques, sciences, enseignement professionnel, éducation religieuse musulmane et éducation nationale et sociale. Ce projet a commencé durant l'année scolaire 2002; UN - مشروع تطوير الاختبارات التشخيصية للطلبة ذوي صعوبات التعلم في مباحث: اللغة العربية، الرياضيات، العلوم، التربية المهنية، التربية الإسلامية، التربية الوطنية والاجتماعية، للصفوف من الأول لغاية الرابع الأساسي للعام الدراسي 2002؛
    75. M. PARK (République de Corée) met en relief l'importance que revêt le processus d'apprentissage dans les activités de renforcement des activités nationales, et par conséquent la nécessité d'incorporer systématiquement les résultats des évaluations à la programmation des activités et de les lier aux allocations budgétaires. UN ٧٥ - السيد بارك )جمهورية كوريا(: أشار إلى أهمية عملية التعلم في ميدان بناء القدرات وبالتالي الحاجة إلى إدراج نتائج التقييمات في مرحلة البرمجة بطريقة منهجية ومستدامة، وربطها بمخصصات الميزانية.
    4. Demande également à l'Institut de continuer de s'employer à renforcer les capacités des centres d'apprentissage dans les pays en développement en recourant à des méthodes novatrices, l'objectif étant de promouvoir la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire et de contribuer à une meilleure coordination entre les instituts de recherche et de formation des Nations Unies; UN 4 - يدعو المعهد كذلك إلى مواصلة جهوده من أجل تعزيز قدرات مراكز التعلم في البلدان النامية ذات المنهجيات المبتكرة بهدف تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وكذلك المساهمة في تحسين التنسيق بين معاهد الأمم المتحدة للبحوث والتدريب؛
    La Communauté germanophone a adopté en mai 2009 un décret relatif au centre pour pédagogie de soutien et pédagogie spécialisée, visant l'amélioration du soutien pédagogique spécialisé dans les écoles ordinaires et spécialisées et encourageant le soutien des élèves à besoins spécifiques ou en difficulté d'adaptation ou d'apprentissage dans les écoles ordinaires et spécialisées. UN 147- اعتمد المجتمع المحلي الناطق بالألمانية، في عام 2009، المرسوم المتعلق بمركز تدريس المناهج التربوية للدعم والتعليم الخاص، الذي يرمي إلى تحسين الدعم التربوي الخاص في مدارس التعليم العادي والخاص ويشجع دعم التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة أو الذين يستصعبون التكيف أو التعلم في مدارس التعليم العادي والخاص.
    b) Promouvoir un élargissement de l'appui aux groupes marginalisés, notamment les jeunes, et aux initiatives menées par les jeunes, et accroître les possibilités d'apprentissage dans le cadre du Fonds en appuyant une approche englobant les meilleures pratiques, les résultats de la recherche et la reproduction d'expériences réussies; UN (ب) زيادة دعم الفئات المهمّشة، مثل الشباب، والمبادرات التي يقودها الشباب، وتعزيز إمكانات التعلّم بشأن الصندوق وذلك باعتماد نهج يأخذ في الحسبان أفضل الممارسات والبحوث والمحاكاة؛
    Entre 2006 et 2010, on n'a pu réduire que d'environ 7 % le nombre d'élèves ayant un niveau insuffisant d'apprentissage dans les deux matières : 88,8 % en mathématiques et 17,9 % en espagnol. UN وخلال الفترة ما بين عامي 2006 و 2010، لم يكن بالإمكان سوى تقليص عدد التلامذة الذين حققوا مستويات غير كافية من التعلُّم في هذين الموضوعين إلى حوالي 7 في المائة: نسبة 88.8 في المائة في الرياضيات، ونسبة 17.9 في المائة في اللغة الإسبانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد