ويكيبيديا

    "d'approbation du budget" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموافقة على الميزانية
        
    • اعتماد ميزانية
        
    • إقرار الميزانية
        
    • للموافقة على الميزانية
        
    • الميزانية وإقرارها
        
    • إقرار ميزانية
        
    La procédure d'approbation du budget demande également à être simplifiée. UN وسيكون من الضروري أيضا تبسيط عملية الموافقة على الميزانية.
    Il a été suggéré qu'à la prochaine réunion, un point distinct de l'ordre du jour soit consacré tout particulièrement au processus d'approbation du budget. UN واقتُرح تخصيص بند مستقل في جدول أعمال الاجتماع القادم لعملية الموافقة على الميزانية.
    D'autres délégations étant, au contraire, d'avis que la procédure actuelle était suffisante, ont fait part de l'inquiétude que leur inspiraient de longue date toutes propositions de modification de la procédure d'approbation du budget. UN وذكرت وفود أخرى أن العملية الحالية كافية، مشيرة إلى الشواغل الطويلة الأمد بشأن المقترحات المتعلقة بتغيير عملية الموافقة على الميزانية.
    Date d'approbation du budget d'appui biennal UN توقيت اعتماد ميزانية الدعم لفترة السنتين لليونيسيف
    Date d'approbation du budget d'appui biennal de l'UNICEF UN زاي - توقيت اعتماد ميزانية الدعم لفترة السنتين لليونيسيف
    Cette approche rationaliserait le processus d'approbation du budget et réduirait le nombre de décisions à prendre par les organes délibérants ainsi que le nombre de mises en recouvrement. UN وسيبسط هذا النهج عملية إقرار الميزانية ويقلل عدد القرارات التشريعية اللازمة، فضلا عن عدد عمليات قسمة المبالغ.
    Qui plus est, il existe une différence entre le taux d'inflation effectif et les augmentations des coûts salariaux qui sont postérieures - et extérieures - au processus d'approbation du budget. UN وعلاوة على ذلك، يوجد اختلاف بين التضخم الحقيقي والزيادات في تكاليف التعويض التي تحدث بعد وخارج عملية الموافقة على الميزانية.
    Plusieurs donateurs importants sont intervenus lors des annonces de contributions mais n'ont pas été en mesure d'indiquer le montant de la leur en raison des procédures d'approbation du budget par leur gouvernement. UN وتدخلت عدة جهات مانحة في اجتماع إعلان التبرعات لكنها لم تكن قادرة على أن تشير إلى المبلغ المتعهد به بسبب عمليات الموافقة على الميزانية التي تضطلع بها حكوماتها.
    Il est recommandé que les secrétariats des deux organismes de tutelle soumettent des propositions communes à leurs organes délibérants respectifs quant aux moyens de réduire le nombre de documents budgétaires établis et de simplifier autant que possible le processus d'approbation du budget du Centre. UN ويوصي التقرير بأن تقدم أمانتا المنظمتين الأم مقترحات مشتركة لهيئاتيهما التشريعيتين عن سبل تقليل عدد وثائق الميزانية المعدة وتبسيط عملية الموافقة على الميزانية المتعلقة بالمركز بأقصى قدر ممكن.
    97. À propos du processus d'approbation du budget, de nombreuses délégations ont exprimé l'espoir que l'expérience du processus d'approbation du budget pour la période biennale 1996-1997 ne se répéterait pas. UN ٩٧ - وفيما يتعلق بعملية الموافقة على الميزانية، أعربت وفود عديدة عن أملها في ألا تتكرر التجارب التي مرت بها أثناء عملية الموافقة على الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Certaines délégations ont estimé que des améliorations aux procédures existantes pourraient dissiper les préoccupations concernant le processus d'approbation du budget. UN 64 - ورأت بعض الوفود أنّ أي شواغل بشأن عملية الموافقة على الميزانية يمكن تبديدها بتحسين ما هو متّبع من إجراءات في الوقت الحاضر.
    Il a toutefois été averti qu'il n'est pas possible de déterminer si des réductions opérées par rapport aux propositions faites par le Secrétaire général à l'Assemblée pendant le processus d'approbation du budget affectaient ou non pour partie le niveau des ressources demandées pour les missions politiques spéciales. UN إلا أن اللجنة أُبلغت أيضاً أنه يتعذر تحديد ما إذا كانت أي عمليات خفض في مقترحات الأمين العام قامت بها الجمعية العامة أثناء عملية الموافقة على الميزانية تتصل جزئيا بمستوى احتياجات البعثات السياسية الخاصة.
    10. Toutefois, au cours des années, un certain nombre de comptes subsidiaires et de réserves ont été ajoutés au système des fonds de l'OMM, sans être reflétés dans le processus d'approbation du budget ordinaire. UN -10 غير أنه بمرور السنين أضيف عدد من الصناديق الخاصة والاحتياطيات المرتبطة بها إلى هيكل صناديق المنظمة، ولكنها لا تظهر في عملية الموافقة على الميزانية العادية.
    D'autres délégations ont exprimé leur appui aux procédures existantes et fait part de préoccupations particulières que leur inspirait la proposition, notamment la possibilité d'en ajouter à la complexité, de faire double emploi ou d'affaiblir le niveau de contrôle dans le processus d'approbation du budget. UN 62 - وأعربت وفود أخرى عن تأييدها للإجراءات المعمول بها حاليا، وأثارت شواغل محددة بشأن المقترح، ومن ذلك احتمال إدخال المزيد من التعقيدات أو تكرار الأعمال أو إضعاف مستوى التدقيق في عملية الموافقة على الميزانية.
    ii) Date d'approbation du budget d'appui biennal de l'UNICEF (E/ICEF/2004/AB/L.3) UN ' 2` توقيت اعتماد ميزانية الدعم لفترة السنتين لليونيسيف (E/ICEF/2004/AB/L.3)؛
    Malgré tout, lors du processus d'approbation du budget pour 2005, la Commission sur l'équité et l'égalité des sexes de la Chambre des députés est parvenue à faire affecter d'importantes ressources à la lutte contre la violence à l'égard des femmes : 400 millions de pesos répartis sur 11 programmes de sept ministères, soit 0,35 % du total de l'investissement fédéral. UN وعلى الرغم من ذلك فإن لجنة الإنصاف والجنسانية في مجلس النواب توصلت، في عملية اعتماد ميزانية عام 2005، إلى رصد موارد كبيرة لمكافحة العنف ضد المرأة: 400 مليون بيسو موزعة على 11 برنامجا في سبع وزارات، وهو رقم يمثل 0.35 في المائة من مجموع الاستثمارات الاتحادية.
    Le Conseil d'administration était saisi d'un rapport sur la date d'approbation du budget d'appui biennal de l'UNICEF (E/ICEF/2004/AB/L.2) et du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires à ce sujet (E/ICEF/2004/AB/L.3). UN 101- كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير عن توقيت اعتماد ميزانية الدعم لفترة السنتين لليونيسيف (E/ICEF/2004/AB/L.2)، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (E/ICEF/2004/AB/L.3).
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a examiné le rapport intitulé < < Date d'approbation du budget d'appui biennal de l'UNICEF > > (E/ICEF/2004/AB/L.2). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في التقرير المعنون " توقيت اعتماد ميزانية الدعم لفترة السنتين لليونيسيف " (E/ICEF/2004/AB/L.2).
    De l'avis du Secrétaire général, cette approche rationaliserait le processus d'approbation du budget de l'Organisation des Nations Unies et réduirait le nombre de décisions qu'auraient à prendre les organes délibérants ainsi que le nombre des mises en recouvrement. Elle faciliterait également la planification pour les États Membres. UN 26 - ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن هذا النهج سيؤدي إلى تبسيط عملية إقرار الميزانية بالنسبة للأمم المتحدة ويقلل من عدد المقررات التشريعية المطلوبة وكذلك عدد قسمة المبالغ؛ كما سييسر أيضا عمليات التخطيط التي تقوم بها الدول الأعضاء.
    Les États membres exercent un contrôle, non seulement en fixant et en adaptant périodiquement le tarif des taxes, mais aussi en décidant de la répartition des recettes grâce au processus d'examen et d'approbation du budget. UN وتمارس الدول الأعضاء سيطرة لا من خلال تحديد معدلات الأسعار وتعديلها بصورة دورية فحسب، وإنما أيضاً من خلال البت في تخصيص الإيرادات في إطار عملية مراجعة الميزانية وإقرارها.
    81. Alors que la Commission aborde le processus d'approbation du budget de l'Organisation, tous les États Membres doivent s'engager à s'acquitter de leurs obligations aux termes de la Charte en payant leurs contributions intégralement, exactement et inconditionnellement. UN ٨١ - وقال عندما تبدأ اللجنة عملية إقرار ميزانية المنظمة، فإنه يجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تلتزم بالوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق من خلال تسديد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها ودون شروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد