ويكيبيديا

    "d'appui à la gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم الإداري
        
    • دعم إدارة
        
    • دعم الإدارة
        
    • لدعم إدارة
        
    • دعم الشؤون
        
    • للدعم الإداري
        
    • دعم تدبّر
        
    • التي تدعم الإدارة
        
    • لدعم الإدارة
        
    • بدعم تدبّر
        
    • الدعم لإدارة
        
    • اﻹدارة والدعم
        
    • لدعم تدبر
        
    • لدعم تدبّر
        
    • دعم لﻹدارة
        
    Dans un grand nombre de ces bureaux, le problème était attribué à l'existence au sein des bureaux de sections d'appui à la gestion de l'exécution nationale, qui avaient à la fois des activités concernant les opérations du bureau de pays et des activités relatives aux projets. UN وتُعزى المشكلة في العديد من هذه المكاتب إلى وحدات الدعم الإداري للتنفيذ الوطني، التي توجد في المكاتب، التي تضطلع بأنشطة المكاتب القطرية بالإضافة إلى أنشطة المشاريع.
    Une solution, appuyée par les procédures du PNUD, consiste à encourager les bureaux de pays à transférer les sections d'appui à la gestion au sein des services gouvernementaux. UN ويتمثل أحد الحلول، مدعوما بإجراءات البرنامج الإنمائي، في تشجيع المكاتب القطرية على إنشاء مقار لوحدات الدعم الإداري في المكاتب الحكومية.
    Parallèlement, le projet d'appui à la gestion du développement effectuera des enquêtes sur le secteur informel. UN وبالتوازي مع ذلك، ستجرى في إطار مشروع دعم إدارة التنمية تحقيقات بشأن القطاع غير الرسمي.
    Les unités d'appui à la gestion sont créées le plus fréquemment dans le contexte de l'exécution nationale. UN إن استخدام وحدات دعم الإدارة أكثر شيوعا في حالات التنفيذ الوطني.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la gestion des affaires publiques en Amérique centrale (PNUD/Espagne) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا لدعم إدارة الحكم في أمريكا الوسطى إسبانيا
    Toutefois, cette mesure entraîne un risque parallèle, à savoir que les gouvernements peuvent utiliser les sections d'appui à la gestion pour appuyer les opérations du gouvernement, comme cela a été indiqué dans un rapport d'audit en 2000. UN بيد أن هذا الإجراء ينطوي على خطر مواز يتمثل في أن الحكومات ستستخدم وحدات الدعم الإداري لتكملة العملية الحكومية - وقد وردت هذه الملاحظة في أحد تقارير مراجعة الحسابات في عام 2000.
    Réalisation d'enquêtes auprès des clients pour déterminer l'efficacité des projets d'appui à la gestion mis en œuvre au profit des missions de maintien de la paix, en particulier dans les domaines de l'amélioration des modes de fonctionnement, de la gestion du changement et de la structuration organisationnelle UN إجراء استقصاءات لآراء العملاء لتقييم مدى فعالية مشاريع الدعم الإداري للبعثات الميدانية، وخاصة في مجال تحسين سير الأعمال وإدارة التغيير والتصميم التنظيمي
    93 sessions d'information, stages et sessions d'examen ont été organisés pour évaluer l'efficacité des projets d'appui à la gestion mis en œuvre au profit des opérations hors Siège. UN 93 دورة من الدورات الإعلامية ودورات التعلم والاستعراض عُقدت بهدف قياس مدى فعالية مشاريع الدعم الإداري للعمليات الميدانية
    Objectif atteint. 95 % des projets d'appui à la gestion mis en œuvre répondent aux attentes en matière d'efficacité et d'efficience des opérations de maintien de la paix. UN أنجز. فنسبة 95 في المائة من مشاريع الدعم الإداري المنفذة تحقق التوقعات، بغية إيجاد عمليات لحفظ السلام تتسم بالكفاءة والفعالية
    :: Pris note des progrès réalisés par la deuxième consultation conduite par les Services d'appui à la gestion et des mesures prises par l'INSTRAW pour renforcer l'Institut; UN :: أحاط علما بالتقدم المحرز في إطار العملية الاستشارية الثانية التي اضطلعت بها دائرة خدمات الدعم الإداري والخطوات التي اتخذها المعهد لتعزيز أعماله
    5. Consultation des Services d'appui à la gestion UN 5 - العملية الاستشارية التي اضطلعت بها دائرة خدمات الدعم الإداري.
    Il s'agit de faciliter la mise en place d'une capacité opérationnelle initiale, en particulier de fonctions d'appui à la gestion des ressources humaines au quartier général de la Mission. UN وتهدف هذه العملية إلى دعم إنشاء القدرة العملية الأولية، وبخاصة مهام دعم إدارة الموارد البشرية لمقر البعثة.
    De 2006 à 2011, le Luxembourg finance le projet d'appui à la gestion des ressources naturelles (GRN) dans le bassin de Bobo-Dioulasso à hauteur de 5 956 729 euros. UN ومن عام 2006 إلى عام 2011، تمول لكسمبرغ مشروع دعم إدارة الموارد الطبيعية في حوض بوبو ديولاسو في حدود 729 956 5 يورو.
    A. Service d'appui à la gestion des PE 177−183 61 UN ألف - وحدة دعم إدارة شركاء التنفيذ 177-183 64
    Le Groupe d'appui à la gestion a dispensé une formation aux partenaires de réalisation pour les aider à élaborer et diffuser des directives concernant les questions transversales. UN ووفرت وحدة دعم الإدارة التدريب للشركاء المنفذين لإعداد مبادئ توجيهية بشأن القضايا الشاملة وتشاطر هذه المبادئ.
    2. Une unité d'appui à la gestion peut être constituée pour exécuter les tâches qui ne peuvent pas être réalisées par les structures gouvernementales existantes. UN 2 - ويمكن إنشاء وحدة دعم الإدارة للقيام بالمهام التي لا يمكن للآليات الحكومية القائمة الاضطلاع بها.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la gestion des affaires publiques en Afrique UN الصندوق الاستئماني المشترك مع النرويج لدعم إدارة الحكم في أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la gestion des affaires publiques en Amérique centrale (PNUD/Espagne) UN الصنــدوق الاستئماني المشترك بين برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي وإسبانيــا لدعم إدارة الحكــم فــي أمريكا الوسطى
    Les crédits destinés au budget des dépenses d'appui à la gestion et à l'administration étaient tels qu'un sérieux débat devrait avoir lieu à l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN). UN وقالت إن الاعتمادات المخصصة لميزانية اﻹدارة وتكاليف دعم الشؤون اﻹدارية تستوجب إجراء مناقشات جادة مع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Mise en œuvre de projets d'appui à la gestion au profit des missions de maintien de la paix, en particulier dans les domaines de l'amélioration du processus-métier, de la gestion du changement et de la structuration organisationnelle UN تنفيذ مشاريع للدعم الإداري لبعثات حفظ السلام، وخاصة في مجالات تحسين أساليب العمل، وإدارة التغيير، والتصميم التنظيمي
    Groupe d'appui à la gestion des catastrophes du Comité des satellites d'observation de la Terre UN فريق دعم تدبّر الكوارث التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض
    Elle a en outre convenu de la nécessité d'un financement durable, prévisible, suffisant et accessible pour les activités d'appui à la gestion rationnelle des produits chimiques et à la réalisation des objectifs énoncés dans l'Approche stratégique et énuméré un certain nombre de mesures à prendre pour faire en sorte que les ressources financières et techniques nécessaires soient disponibles pour la mise en œuvre. UN كما اعترف بالحاجة إلى التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به، والكافي والذي يسهل الحصول عليه للأنشطة التي تدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحقيق الأهداف الواردة في النهج الاستراتيجي، والشروع في عدد من الإجراءات التي تتخذ لضمان توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ.
    Doivent être établis en 2008 par l'intermédiaire d'un groupe interne d'appui à la gestion axée sur les résultats UN تُوضع في عام 2008 عن طريق فريق داخلي لدعم الإدارة القائمة على النتائج
    En particulier, le Sous-Comité a noté que le Groupe d'appui à la gestion des catastrophes avait réaffirmé son engagement de participer aux travaux de l'équipe spéciale interorganisations sur la prévention de catastrophes et aux ateliers et projets pilotes du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales consacrés aux applications des techniques spatiales à la gestion des catastrophes. UN ونوّهت اللجنة الفرعية على وجه الخصوص بأن الفريق المعني بدعم تدبّر الكوارث قد أكد مجددا التزامه بالمشاركة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث، وفي حلقات العمل والمشاريع الرائدة التي يرعاها برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية فيما يتعلق بتكنولوجيا الفضاء وتدبّر الكوارث.
    Des conseils ont été fournis dans 2 250 cas aux services d'appui à la gestion du personnel sur diverses questions de ressources humaines concernant les missions. UN تم تقديم المشورة في 250 2 حالة إلى خدمات الدعم لإدارة شؤون الموظفين بشأن مختلف البعثات المتعلقة بمسائل الموارد البشرية
    Ressources additionnelles transférées du budget des dépenses d'appui à la gestion et à l'administration, à allouer aux programmes 1, 2, 3 et 4 UN موارد إضافية ممولة من ميزانية تكاليف اﻹدارة والدعم اﻹداري لكي تخصص للبرامج ١ و ٢ و ٣ و ٤
    Il est prévu dans le plan de travail triennal initial de rassembler des informations sur les besoins des utilisateurs pour la gestion des catastrophes, sur les capacités nationales permettant d'utiliser des informations spatiales pour la gestion des catastrophes et sur les systèmes spatiaux opérationnels d'appui à la gestion des catastrophes existants et prévus. UN وتشتمل خطة العمل الأولية ذات السنوات الثلاث على تجميع المعلومات عن احتياجات المستعملين في مجال تدبر الكوارث، وعن القدرة الوطنية على استغلال المعلومات الفضائية عن تدبر الكوارث، وعن النظم الفضائية العلمياتية القائمة والمعتزمة لدعم تدبر الكوارث.
    Il a reçu un nouveau mandat en novembre 1999, lorsque le CEOS a créé le Groupe d'appui à la gestion des catastrophes. UN وأسندت إلى المشروع ولاية جديدة عندما أنشأت اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 الفريق المخصص لدعم تدبّر الكوارث.
    130. De nombreuses délégations étaient opposées à la création de services d'appui à la gestion au sein des bureaux de pays du PNUD et elles ont demandé pourquoi l'élimination de cette forme d'appui n'était un objectif que pour le long terme. UN ١٣٠ - وعارضت وفود عديدة إنشاء وحدات دعم لﻹدارة في المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وطلبت إيضاحا للسبب في جعل اﻹنهاء التدريجي لهذا الدعم هدفا ينشد تحقيقه في اﻷجل الطويل فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد