ويكيبيديا

    "d'appui à la mission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعم البعثة
        
    • بشأن تمويل دعم بعثة
        
    • لدعم البعثة
        
    • دعم البعثات
        
    • الدعم في البعثة
        
    • دعم للبعثة
        
    • الدعم إلى البعثة
        
    • المتعلقة بدعم البعثة
        
    • لتقديم الدعم إلى بعثة
        
    • ودعم البعثة
        
    Le Secrétaire général décrit également les hypothèses de planification et les initiatives d'appui à la mission aux paragraphes 5 à 25 de son rapport. UN ويعرض الأمين العام أيضاً افتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة في الفقرات 5 إلى 25 من تقريره.
    Nombre d'équipes d'appui à la mission employées pour la mise en place de gammes de services, au sein d'une mission ou entre missions, par an UN عدد أفرقة دعم البعثة المستخدمة لكل سنة مالية في دعم نشر مجموعات الخدمات داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات
    Sous l'autorité de mon Représentant spécial, elle a déjà commencé à jouer un rôle actif d'appui à la mission renforcée de l'Union africaine. UN وقد شرعت هذه الوحدة، بإشراف ممثلي الخاص، في القيام بدور نشيط في دعم البعثة المعزّزة للاتحاد الأفريقي في دارفور.
    Exécution du budget d'appui à la mission de l'Union africaine en Somalie pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 UN أداء الميزانية بشأن تمويل دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للفترة من ١ تموز/يوليه ٢٠١٣ إلى 30 حزيران/يونيه 2014
    Les deuxième et troisième phases étaient axées sur les autres services organiques, ainsi que sur les services de sécurité et d'appui à la mission. UN أما المرحلتان الثانية والثالثة فقد ركزتا على الأقسام الفنية المتبقية، وعلى قسم دعم البعثة وقسم الأمن.
    Des fonctionnaires d'appui à la mission, notamment des spécialistes des engins explosifs et des agents de sécurité des Nations Unies, viendront rapidement en renforcer les effectifs. UN ويقود الفريق عسكري برتبة عقيد، وسيتم تعزيز الفريق بسرعة بأفراد دعم البعثة اللازمين، بمن فيهم خبراء الذخيرة وموظفو الأمن التابعون للأمم المتحدة.
    Par conséquent, les fonctions permanentes essentielles qui relèvent de la chaîne logistique relèveront de la compétence du Directeur adjoint des Services d'appui à la mission. UN ونتيجة لذلك ستوضع مهام أساسية تصنف ضمن أنشطة سلسلة الإمدادات تحت سلطة نائب مدير دعم البعثة.
    L'Équipe aidera la Mission à atteindre ses objectifs et à exécuter les produits décrits dans le plan d'appui à la mission. UN وسيساعد الفريق البعثة في تحقيق أهدافها ونواتجها المحددة في خطة دعم البعثة.
    L'implantation la plus avancée possible des éléments d'appui à la mission est restée l'objectif primordial. UN وظل العمل على تحقيق الانتشار الأمامي قدر الإمكان لعناصر دعم البعثة هدفا رئيسيا.
    Compte tenu de l'ampleur de la réorganisation à mener à bien, il est nécessaire de créer 1 poste de Chef adjoint d'appui à la mission, un haut fonctionnaire qui supervisera la réorientation des programmes de travail. UN ويقتضي حجم المواءمة من حيث التنظيم والموارد، وإعادة توجيه برامج العمل تحت إشراف نائب رئيس دعم البعثة، والحاجة إلى كبير موظفين لينوب عن رئيس دعم البعثة، إنشاء وظيفة نائب رئيس دعم البعثة.
    Transfert de 2 postes d'assistant à l'information géographique du Centre des opérations d'appui à la mission UN نقل وظيفتيَ مساعدَين لشؤون المعلومات الجغرافية من مركز عمليات دعم البعثة
    Le Comité consultatif a en outre été informé que l'établissement du concept d'appui à la mission serait prochainement achevé. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن مفهوم دعم البعثة سيتم الفراغ من تحديده قريبا.
    À l'heure actuelle, 27 % du personnel civil des services organiques, 30 % du personnel des services de sécurité et 45 % du personnel des services d'appui à la mission ont été déployés. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد في الخدمة 27 في المائة من الموظفين المدنيين المكلفين بمهام فنية، و 30 في المائة من موظفي الأمن، و 45 في المائة من موظفي دعم البعثة.
    Centre d'appui à la mission et Groupe du matériel appartenant aux contingents UN مركز دعم البعثة والمعدات المملوكة للوحدات
    Transformation en Centre d'appui à la mission et Groupe du matériel appartenant aux contingents relevant du Bureau du Directeur de l'appui à la mission UN يعاد تنظيمه ليصبح مركز دعم البعثة ووحدة المعدات المملوكة للوحدات في مكتب مدير دعم البعثة
    Il est proposé de créer le Centre d'appui à la mission et Groupe du matériel appartenant aux contingents, auparavant Centre des opérations logistiques conjointes, pour améliorer le contrôle de la gestion, la planification et la coordination des opérations de la Mission. UN ويهدف إنشاء وحدة مركز دعم البعثة والمعدات المملوكة للوحدات إلى تعزيز الإدارة والرقابة والتخطيط والتنسيق لعمليات البعثة.
    Au Centre d'appui à la mission et Groupe du matériel appartenant aux contingents UN إلى وحدة مركز دعم البعثة والمعدات المملوكة للوحدات
    Exécution du budget d'appui à la mission de l'Union africaine en Somalie pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 UN أداء الميزانية بشأن تمويل دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013
    La création d'un service central indépendant d'appui à la mission relevant du Département de l'appui aux missions permettra de veiller à la transparence de la fourniture de l'appui à tous les clients. UN وإن إنشاء مقر مستقل لدعم البعثة تابع لإدارة الدعم الميداني سيكفل المساءلة بشكل واضح عن نقل الدعم إلى جميع العملاء.
    :: Création d'un dispositif de formation pour les équipes d'appui à la mission UN :: إنشاء مجموعة تدريب لأفرقة دعم البعثات
    Au cours de cette phase, la cession des biens et installations qui n'étaient plus nécessaires a été menée à terme, 29 postes d'appui à la mission ont été désignés pour suppression et 30 postes de personnel de sécurité chargé du contrôle des accès ont été désignés comme pouvant être sous-traités. UN وخلال الفترة الأولى اكتمل التخلص من الأصول والمرافق، وتم تحديد مهام 29 وظيفة من وظائف الدعم في البعثة بغية إلغائها و 30 وظيفة أمن تتعلق بمراقبة الدخول للاستعانة فيها بمصادر خارجية.
    Un tableau d'effectifs modèle de 102 postes de temporaire se décomposerait en 39 postes des services fonctionnels, 21 postes de sécurité et 42 postes d'appui à la mission. UN وإن النموذج المعياري للمكتب الإقليمي البالغ قوامه 102 وظيفة يتضمن 39 وظيفة فنية و 21 وظيفة أمنية و 42 وظيفة دعم للبعثة.
    Une division de l'administration fournira les services d'appui à la mission ainsi qu'aux bureaux régionaux et sous-régionaux. UN وستقدم شعبة اﻹدارة خدمات الدعم إلى البعثة والمكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Les participants se sont mis d'accord pour renforcer, au plan technique, la coordination et l'échange d'informations avec les pouvoirs publics, en vue de résoudre les problèmes d'appui à la mission au fur et à mesure qu'ils se présentent. UN واتُفق على زيادة التنسيق وتبادل المعلومات مع السلطات الحكومية على المستوى التقني من أجل تسوية المسائل القائمة المتعلقة بدعم البعثة عند نشوئها.
    Équipe d'appui du Siège de l'équipe d'appui à la mission de l'Union africaine en Somalie UN فريق المقر لتقديم الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Créations, suppressions et reclassements de postes proposés pour 2011 pour les bureaux fonctionnels et d'appui à la mission de la Mission d'assistance des Nations Unies en Iraq UN الوظائف الإضافية المقترحة والوظائف المقترح إلغاؤها والوظائف المقترح إعادة تصنيفها في المكاتب الفنية ودعم البعثة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في عام 2011

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد