ويكيبيديا

    "d'appui appropriés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم المناسبة
        
    • الدعم الملائمة
        
    • دعم ملائمة
        
    • دعم مناسبة
        
    • الدعم الكافية
        
    Des politiques et des arrangements d'appui appropriés doivent être conçus à mesure que les opérations de maintien de la paix deviennent plus complexes. UN وبما أن عمليات حفظ السلام أصبحت لا تنفك تزداد تعقيدا، فإنه لا بد أيضا من وضع السياسات وترتيبات الدعم المناسبة.
    Les mineurs continueront à bénéficier d'une priorité et d'une attention particulière par le biais de services d'orientation sociale et d'appui appropriés. UN وستظل تولى أولوية خاصة وعناية للقاصرين عن طريق اسداء المشورة وتقديم خدمات الدعم المناسبة لهم.
    De tels programmes devraient être assortis de services d'appui appropriés. UN وينبغي أن تقدم هذه البرامج أيضاً خدمات الدعم المناسبة.
    Cette expérience devrait être partagée avec le Tribunal criminel international pour le Rwanda afin d'y faciliter la mise en place de services d'appui appropriés. UN ويمكن تقاسم تلك الخبرات مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بغية تعزيز إنشاء مهام الدعم الملائمة هناك.
    :: L'ordre du jour mondial concernant les forêts ne pouvait être mis en œuvre que grâce à la coopération et aux efforts collectifs de tous les pays et de l'ensemble des institutions internationales, à l'aide de ressources financières et de mécanismes d'appui appropriés; UN :: لا يمكن تحقيق جدول الأعمال العالمي للغابات إلا بالتعاون وبذل جهود جماعية من طرف كل البلدان والمؤسسات الدولية، وبتوافر الأموال وإيجاد آليات الدعم الملائمة
    Compte tenu des nouveaux mandats qui ont vu le jour et de la complexité croissante des opérations de maintien de la paix, il est indispensable de pouvoir compter sur des politiques et des dispositifs d'appui appropriés. UN وبالنظر إلى الولايات الجديدة والتعقيد المتزايد لعمليات حفظ السلام، فإن وضع سياسات وترتيبات دعم ملائمة أمر أساسي.
    Pour ce faire, il faudrait disposer de systèmes d'appui appropriés. UN وهذا التمييز سيتطلب دعما مناسبا ونظم دعم مناسبة لكي يكون ممكنا ومجديا.
    66. Dans l'optique de la prestation de services d'appui, la création de groupements de bénéficiaires de la réforme agraire a été envisagée; l'objectif est de faciliter la fourniture en temps voulu de services d'appui appropriés parallèlement à la distribution des terres. UN ٦٦- وفيما يتعلق بانجاز خدمات الدعم، فقد تم وضع تصور لتنمية مجتمعات الاصلاح الزراعي بغية توفير خدمات الدعم الكافية في الوقت المناسب وبما يتزامن مع توزيع اﻷراضي.
    5. Le Secrétaire exécutif devrait fournir les services d'appui appropriés aux réunions du groupe de travail et aux réunions d'experts. UN ٥- ينبغي لﻷمين التنفيذي توفير خدمات الدعم المناسبة لاجتماعات الفريق العامل ولاجتماعات الخبراء.
    La Division de l'administration et des services communs assure la direction administrative et fournit tous les services d'appui appropriés aux divers services et au personnel de la CEA en suivant les directives et instructions administratives établies pour l'ensemble du système par l'Organisation. UN توفر هذه الشعبة التوجيه اﻹداري وجميع خدمات الدعم المناسبة لمختلف عناصر وموظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في إطار التعليمات والمبادئ التوجيهية اﻹدارية الشاملة للمنظومة التي تضعها المنظمة.
    De nouveaux problèmes émergent, comme la nécessité de mettre en place des services d'appui appropriés pour le développement des entreprises communautaires forestières et de renforcer les régimes fonciers afin d'assurer l'application effective du programme de réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN وهناك قضايا مستجدة، منها الحاجة إلى إيجاد خدمات الدعم المناسبة لإنشاء مشاريع مجتمعية قائمة على الغابات، وتعزيز ترتيبات الحيــازة لضـــمان التنفيذ الفعال لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    111. Le Conseil des droits de l'homme doit instamment engager les États à veiller à ce que leurs politiques nationales du logement garantissent l'offre de logements et de services d'appui appropriés pour répondre aux besoins des groupes défavorisés, notamment des personnes souffrant de troubles psychologiques ou d'autres handicaps. UN 111- يجب على مجلس حقوق الإنسان أن يحث الدول على أن تكفل أن سياساتها الوطنية في مجال السكن تضمن توفير السكن وخدمات الدعم المناسبة لتلبية احتياجات الجماعات الضعيفة، بمن فيها الأشخاص الذين يعانون من مشاكل اجتماعية ونفسية وإعاقات أخرى.
    f) Fournir des services d'appui appropriés aux enfants victimes à tous les stades de la procédure judiciaire; UN (و) تقديم خدمات الدعم المناسبة للطفل الضحية، بما في ذلك، الدعم النفساني-الاجتماعي والنفسي واللغوي في كل خطوة من الخطوات المتبعة في الإجراءات القانونية؛
    La coopération Sud-Sud peut être le cadre, pour les pays en développement, d'un échange de données d'expérience portant sur le développement de l'entreprise, les modes de distribution de l'énergie, et notamment sur les utilisations de l'énergie génératrices de revenus et peut donner lieu à la constitution de réseaux d'appui appropriés permettant de reproduire les expériences réussies. UN 37 - ويمكن تعميم خبرات البلدان النامية في مجال تطوير الأعمال التجارية ونماذج توصيل الطاقة، مع التأكيد بوجه خاص على استخدامات الطاقة المدرة للدخل، داخل إطار التعاون بين بلدان الجنوب، وأن يصاحب ذلك إنشاء شبكات الدعم المناسبة لتكرار تطبيق هذه الخبرات في مزيد من الحالات.
    f) Fournir des services d'appui appropriés aux enfants victimes à tous les stades de la procédure judiciaire; UN (و) تقديم خدمات الدعم المناسبة للطفل الضحية، بما في ذلك، الدعم النفساني-الاجتماعي والنفسي واللغوي في كل خطوة من الخطوات المتبعة في الإجراءات القانونية؛
    a) Dans le cadre de partenariats stratégiques avec les clients, identifier, défendre, élaborer et appliquer des politiques, programmes, procédures et systèmes d'appui appropriés, notamment des outils d'appui informatisés, devant favoriser ensemble : UN (أ) في إطار الشراكات الاستراتيجية مع العملاء، تحديد دعم وتطوير وتنفيذ السياسات والبرامج والإجراءات ونظم الدعم المناسبة بما في ذلك أدوات الدعم القائمة على التكنولوجيا التي من شأنها أن تؤدي جميعها إلى:
    2. L'éducation des handicapés dans les établissements d'enseignement général suppose l'existence de services d'interprétation et d'autres services d'appui appropriés. UN ٢ - يفترض، بين الشروط المسبقة للتعليم في مدارس النظام العام، تقديم خدمات الترجمة الى لغة الاشارات وسائر خدمات الدعم الملائمة.
    2. L'éducation des handicapés dans les établissements d'enseignement général suppose l'existence de services d'interprétation et d'autres services d'appui appropriés. UN ٢ - يفترض، بين الشروط المسبقة للتعليم في مدارس النظام العام، تقديم خدمات الترجمة الى لغة الاشارات وسائر خدمات الدعم الملائمة.
    2. L'éducation des personnes handicapées dans les établissements d'enseignement général suppose l'existence de services d'interprétation et d'autres services d'appui appropriés. UN ٢ - يفترض، بين الشروط المسبقة للتعليم في مدارس النظام العام، تقديم خدمات الترجمة الى لغة الاشارات وسائر خدمات الدعم الملائمة.
    L'application de formules d'organisation du travail modulables très souples suppose des systèmes d'appui appropriés et notamment une gestion robuste du suivi du comportement professionnel reposant sur la production de résultats effectifs. UN ويتطلب النجاح في تنفيذ ترتيبات عالية المرونة نظم دعم ملائمة مثل إدارة قوية للأداء تركز على إنجاز النواتج.
    Afin de promouvoir cette égalité on fera en sorte d'allouer des ressources à ceux qui en ont le plus grand besoin, pour mettre en place des systèmes d'appui appropriés, et modifier les aspects tangibles et intangibles du système lui-même afin qu'il réponde aux besoins et aux interêts divers de la population. UN وسوف تشمل تدابير تعزيز المساواة تخصيص موارد لمن هم في حاجة ماسة ، وتوفير نظم دعم ملائمة ، وتغيير الخصائص المادية وغير المادية للنظام نفسه لتلبية الاحتياجات التعليمية والمصالح المتنوعة للجمهور .
    Des mécanismes d'appui appropriés devraient peut-être également être mis en place pour accroître la productivité des agriculteurs locaux et faire en sorte qu'ils ne subissent pas de perte de revenus suite à l'arrivée sur les marchés locaux de denrées à bas prix produites dans des conditions plus compétitives sur de grandes plantations créées par des investisseurs étrangers. UN وقد يكون من الضروري وضع مخططات دعم مناسبة أيضاً من أجل زيادة إنتاجية المزارعين المحليين بهدف ضمان عدم تكبُّدهم خسائر في الدخل نتيجة للمنتجات المنخفضة السعر التي تصل إلى الأسواق المحلية، والتي أُنتِجت في ظروف أكثر تنافسيةً في مزارع واسعة النطاق أنشأها مستثمرون أجانب.
    j) À fournir des infrastructures et des services d'appui appropriés pour répondre aux besoins des femmes et des filles victimes d'actes de violence et à les aider à se réadapter et à se réintégrer pleinement dans la société; UN )ي( توفير البنية اﻷساسية وخدمات الدعم الكافية للاستجابة لاحتياجات مَن نجون من أعمال العنف الموجه ضد المرأة والبنت، ومساعدتهن على الشفاء وإعادة الاندماج تماما في المجتمع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد