En outre, le Centre participera à hauteur de 1,6 million de dollars aux dépenses engagées pour améliorer le système d'assainissement et d'évacuation des eaux et les portails de sécurité de la Base d'appui d'Entebbe. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيسهم المركز بمبلغ 1.6 مليون دولار في التكلفة الكلية لتحسين الصرف الصحي، وتصريف المياه، والبوابات الأمنية في قاعدة الدعم في عنتيبي. |
Une évaluation des espaces a été conduite en août 2011 afin de déterminer les besoins du Centre de services régional et de la base d'appui d'Entebbe. | UN | وأجري في آب/أغسطس 2011 تقييم للأماكن بغية تحديد احتياجات مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي وقاعدة الدعم في عنتيبي. |
Une évaluation des besoins du Centre de services régional et de la Base d'appui d'Entebbe en matière d'espace a été conduite en août 2011. | UN | وأجري في آب/أغسطس 2011 تقييم للأماكن بغية تحديد احتياجات مركز الخدمات الإقليمية وقاعدة الدعم في عنتيبي. |
iii) Veiller à l'alignement et à la coordination effective avec le Chef et le personnel de la Base d'appui d'Entebbe de la MONUSCO; | UN | ' 3` ضمان المواءمة والتنسيق الفعالين مع رئيس وموظفي قاعدة عنتيبي للدعم التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Établissement d'une capacité d'enregistrement et de contrôle à la base d'appui d'Entebbe pour les observateurs militaires et le personnel de la Police des Nations Unies basés dans l'est du pays afin d'avoir moins besoin de passer par Kinshasa | UN | إنشاء قدرات لخدمات الدخول والمغادرة بقاعدة الدعم اللوجستي في عنتيبي للمراقبين العسكريين ولأفراد شرطة الأمم المتحدة الموجودين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بغرض الحد من السفر من كينشاسا وإليها |
Facteurs externes :: Défaillance des systèmes (liaisons louées à des sociétés privées; infrastructure de la base d'appui d'Entebbe) | UN | :: إصابة النظم بأعطال (شبكات الاتصالات التجارية المستأجرة؛ والهياكل الأساسية لقاعدة الدعم بعنتيبي) |
Afin de tirer parti au mieux des investissements déjà faits, la stratégie prévoit d'exploiter les capacités et l'infrastructure de la Base d'appui d'Entebbe pour créer le premier centre régional de services. | UN | 72 - للاستفادة من الاستثمارات القائمة، تتوخى الاستراتيجية استخدام القدرات والهياكل الأساسية الحالية لقاعدة الدعم في عنتيبي لإنشاء أول مركز لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي. |
Le matériel TIC a été acheté et livré à la base d'appui d'Entebbe qui accueillera les installations régionales de continuité des opérations et de reprise après sinistre. | UN | ابتعيت معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسُلمت إلى قاعدة الدعم في عنتيبي من أجل الهياكل الأساسية الإقليمية الواقعة خارج البعثة والمتعلقة بعملية استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال. |
La délégation du Conseil a de nouveau adressé ses sincères remerciements aux autorités ougandaises pour leur généreux soutien, et notamment pour avoir mis à disposition des terrains supplémentaires pour pouvoir transformer la Base d'appui d'Entebbe en une plateforme logistique régionale. | UN | 12 - وكرر وفد مجلس الأمن تقديره الخالص للدعم الكريم الذي تقدمه السلطات الأوغندية، بما في ذلك الحيز الإضافي الذي تتيحه لتحويل قاعدة الدعم في عنتيبي إلى قاعدة إقليمية للدعم اللوجستي. |
C. Visite de la Base d'appui d'Entebbe | UN | جيم - زيارة قاعدة الدعم في عنتيبي |
La Base d'appui d'Entebbe a été créée pour servir de plate-forme logistique à la MONUSCO. | UN | 11 - وأنشئت قاعدة الدعم في عنتيبي كقاعدة للدعم اللوجستي لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Secrétaire général indique que la Base d'appui d'Entebbe a pu absorber d'importants effectifs, en particulier des membres des services de gestion des finances et des ressources humaines de la MINUSS, lesquels ont été déployés directement à Entebbe au moment du démarrage de la Mission. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن قاعدة الدعم في عنتيبي تمكنت من استيعاب عدد كبير من الموظفين، لا سيما موظفي الشؤون المالية والموارد البشرية في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان الذين تم نشرهم مباشرة في عنتيبي في إطار مرحلة بدء عمل البعثة. |
La Base d'appui d'Entebbe a été mise en place en 2006 essentiellement pour assurer un appui aux activités de l'ancienne Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). | UN | وقد أنشئت قاعدة الدعم في عنتيبي في عام 2006 أساسا من أجل دعم عمل بعثة منظمة الأمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية (بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقا). |
Les gains d'efficacité obtenus du fait de l'utilisation par la MONUSCO de la Base d'appui d'Entebbe (meilleure prise en compte des besoins des missions régionales qu'elle dessert mais aussi économies) ont donné lieu au projet du centre régional de services à Entebbe. | UN | وأفضت زيادة الكفاءة التي حققتها قاعدة الدعم في عنتيبي التابعة للبعثة، من حيث إسهاماتها الإيجابية في تعزيز القدرة على الاستجابة للبعثات الإقليمية التي تخدمها القاعدة وكذلك من حيث تحقيق كفاءة التكاليف، إلى اقتراح إنشاء المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي |
:: Défaillance des systèmes (liaisons louées à des sociétés privées; infrastructure de la base d'appui d'Entebbe) | UN | :: إصابة النظم بأعطال (شبكات الاتصالات التجارية المستأجرة؛ والهياكل الأساسية لقاعدة الدعم في عنتيبي) |
:: Défaillance des systèmes (liaisons louées à des sociétés privées; infrastructure de la base d'appui d'Entebbe) | UN | :: أعطال النظام (الدوائر التجارية المستأجرة؛ والهياكل الأساسية لقاعدة الدعم في عنتيبي) |
:: Défaillance des systèmes (liaisons louées à des sociétés privées; infrastructure de la Base d'appui d'Entebbe) | UN | :: إصابة النظم بأعطال (شبكات الاتصالات التجارية المستأجرة؛ والهياكل الأساسية لقاعدة الدعم في عنتيبي) |
iii) Réaliser tous les objectifs opérationnels définis par le Comité directeur du Centre et reflétés dans l'accord de prestation de services liant le Centre et la Base d'appui d'Entebbe de la MONUSCO; | UN | ' 3` تحقيق جميع الأهداف التشغيلية كما حددتها اللجنة التوجيهية وتنعكس في اتفاق مستوى الخدمات المبرم بين المركز وقاعدة عنتيبي للدعم التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
c) Des accords avec la Base d'appui d'Entebbe de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) relatifs aux services partagés (y compris les indicateurs de performance et le recouvrement des coûts); | UN | (ج) الاتفاقات المبرمة مع قاعدة عنتيبي للدعم التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الخدمات المشتركة (بما في ذلك مؤشرات الأداء واسترداد التكاليف)؛ |
:: Établir et coordonner avec ses homologues au sein des missions les modifications/adaptations de l'accord de prestation de services avec la Base d'appui d'Entebbe de la MONUSCO, selon que de besoin; | UN | :: القيام مع نظرائه في البعثات بصياغة وتنسيق التعديلات/التحويرات المراد إدخالها على اتفاق مستوى الخدمة المبرم مع قاعدة عنتيبي للدعم التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حسب الاقتضاء. |
:: Établissement d'une capacité d'enregistrement et de contrôle à la base d'appui d'Entebbe pour les observateurs militaires et le personnel de la police des Nations Unies basés dans l'est du pays afin d'avoir moins besoin de passer par Kinshasa | UN | :: إنشاء قدرات لخدمات الدخول والمغادرة بقاعدة الدعم اللوجستي في عنتيبي للمراقبين العسكريين ولأفراد شرطة الأمم المتحدة الموجودين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بغرض الحد من السفر من كينشاسا وإليها |
:: Défaillance des systèmes (liaisons louées à des sociétés privées; infrastructure de la Base d'appui d'Entebbe) | UN | :: إصابة النظم بأعطال (شبكات الاتصالات التجارية المستأجرة؛ والهياكل الأساسية لقاعدة الدعم بعنتيبي) |