Fonctions d'appui dont le transfert aux centres de services est envisagé | UN | مهام الدعم التي يُنظر في احتمال نقلها إلى مراكز الخدمات |
Les directeurs de programme seraient à présent encouragés à prendre en compte le coût effectif des projets d'appui, dont la portée et le degré de complexité variaient. | UN | وسيشجع حاليا المديرون على النظر في التكاليف الفعلية لمشاريع الدعم التي تختلف في الحجم وفي التعقد. |
Les témoins sont informés des services d'appui dont ils peuvent bénéficier par un petit dépliant rédigé dans leur propre langue, qui leur est remis avant le début de leur voyage. | UN | فيتم إطلاع الشهود على خدمات الدعم التي يمكنهم أن يتوقعوها وذلك عن طريق كراسة مكتوبة بلغتهم، يتلقونها قبل سفرهم. |
Le projet de résolution est consacré à la réforme du mécanisme du compte d'appui dont la Commission a longuement débattu. | UN | وأضاف أن مشروع القرار مكرس ﻹصلاح آلية حساب الدعم التي تداولت اللجنة بشأنها طويلا. |
Un secrétariat unique, financé en commun, assure aux entités du CCS les services d'appui dont elles ont besoin, à l'exception du Groupe des Nations Unies pour le développement, dont les activités ne sont pas inscrites au budget du secrétariat du CCS. | UN | ويتلقى هيكل المجلس، باستثناء أنشطة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، غير المدعومة ماليا من ميزانية أمانة المجلس، الخدمات والدعم من جانب أمانة واحدة مشتركة التمويل. |
Un secrétariat unique, financé en commun, assure aux entités du CCS, hormis le Groupe des Nations Unies pour le développement, dont les activités ne sont pas inscrites au budget du secrétariat du CCS, les services d'appui dont elles ont besoin. | UN | ويتلقى هيكل المجلس، باستثناء أنشطة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، غير المدعومة ماليا من ميزانية أمانة المجلس، الخدمات والدعم من جانب أمانة واحدة ممولة بشكل مشترك. |
Les directeurs de programme seraient à présent encouragés à prendre en compte le coût effectif des projets d'appui, dont la portée et le degré de complexité variaient. | UN | وسيشجع حاليا المديرون على النظر في التكاليف الفعلية لمشاريع الدعم التي تختلف في الحجم وفي التعقد. |
Ce programme a pour objet d'assurer tout un ensemble de services d'appui dont l'ONUDI a besoin pour ses activités de coopération technique et de forum mondial, au Siège et dans les bureaux extérieurs. | UN | يوفّر هذا البرنامج المجموعة الواسعة من خدمات الدعم التي تحتاجها اليونيدو لأنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وبمحفلها العالمي، في المقر وفي الميدان على السواء. |
La Fédération estime qu'il est nécessaire de déployer des efforts pour s'assurer que non seulement les femmes sont considérées comme les égales des hommes, mais aussi qu'elles jouissent du même accès aux services et aux systèmes d'appui dont elles ont besoin pour réussir. | UN | ويرى الاتحاد أنه يلزم بذل الجهود ليس فقط لضمان النظر إلى النساء باعتبارهن أندادا للرجال، بل ولهن الحق في الوصول على قدم المساواة إلى خدمات وشبكات الدعم التي يحتجنها من أجل النجاح. |
Pour leur offrir les services d'experts et d'appui dont elles avaient besoin pour s'assurer le contrôle de leurs propres ressources en eau, le réseau a tiré parti des moyens et des possibilités d'apprentissage qu'offrait la coopération Sud-Sud. | UN | ومن خلال تقديم حزمة من الخبرات وخدمات الدعم التي تتيح للمجتمع المحلي السيطرة على موارد المياه الخاصة به، استخدمت الشبكة الموارد وعمليات التعلُّم الناتجة عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Les biens immobiliers, terrains et structures d'appui dont elle est propriétaire constituent l'une des ressources les plus importantes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 25 - تعد الممتلكات والأراضي ومرافق الدعم التي تملكها الأمم المتحدة رصيدا رئيسيا للمنظمة. |
IX. Fonctions d'appui dont le transfert aux centres de services est envisagé | UN | التاسع - مهام الدعم التي يُنظر في احتمال نقلها إلى مراكز الخدمات |
En outre, les organismes des Nations Unies possèdent certes des compétences techniques qui leur sont propres, mais on y retrouve souvent les mêmes services d'appui dont l'efficacité laisse à désirer. | UN | ويضاف إلى ذلك أن كيانات الأمم المتحدة، على ما قد تتسم به اختصاصاتها التقنية من طابع فريد ، كثيرا ما تكرر في عملها وظائف خدمات الدعم التي لا ترقى إلى حد مثالي من الكفاءة. |
UNIFEM s'emploie en collaboration avec le PNUD à déterminer le type, la qualité et le prix des services d'appui dont il a besoin de la part du PNUD, en appliquant le principe du recouvrement des coûts. | UN | ويعمل الصندوق بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحديد نوع وجودة وسعر خدمات الدعم التي يحتاجها من هذا الأخير على أساس استرداد الكلفة. |
Ce programme a pour objet d'assurer tout un ensemble de services d'appui dont l'ONUDI a besoin pour ses activités de coopération technique et de forum mondial, au Siège et dans les bureaux extérieurs. | UN | يوفّر هذا البرنامج المجموعة الواسعة من خدمات الدعم التي تحتاجها اليونيدو لأنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وبمحفلها العالمي، في المقر وفي الميدان على السواء. |
Ce programme a pour objet d'assurer tout un ensemble de services d'appui dont l'ONUDI a besoin pour ses activités de coopération technique et de forum mondial, au Siège et dans les bureaux extérieurs. | UN | يوفّر هذا البرنامج المجموعة الواسعة من خدمات الدعم التي تحتاجها اليونيدو لأنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وبمحفلها العالمي، في المقر وفي الميدان على السواء. |
1. Indiquer clairement le montant total des recettes correspondant au remboursement des dépenses d'appui par les donateurs de contributions volontaires, les taux de remboursement appliqués, le mode de calcul des dépenses d'appui, les critères utilisés et la fraction de dépenses d'appui dont l'ONU ne demande pas le remboursement. | UN | ١ - ينبغي أن يُظهر تقريـر اﻷمين العام بوضوح إجمالي الموارد المتاحة للمحكمة مـــن تكاليف الدعم التي تقيد لحساب مانحي التبرعات ومعدلات الســـداد ذات الصلة، وكذلك اﻷساس الذي استند إليه في حساب تكاليف الدعم والمعايير المستخدمة ومبالغ تكاليف الدعم الذي جرى التنازل عنها. |
2. Le Comité des droits de l'homme est au centre de l'activité de l'ONU en matière de protection et de promotion des droits de l'homme, et Mme Robinson l'assure, une fois encore, qu'elle a à coeur de lui assurer les services d'appui dont il a besoin. | UN | 2- وتابعت قائلة إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هي بمثابة حبة العقد في أنشطة الأمم المتحدة في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وكررت الإعراب عن رغبتها الشديدة في تزويد اللجنة بخدمات الدعم التي تحتاج إليها. |
Un secrétariat unique, financé en commun, assure aux entités du CCS, hormis le Groupe des Nations Unies pour le développement, dont les activités ne ressortent pas au budget du secrétariat du CCS, les services d'appui dont elles ont besoin. | UN | ويتلقى هيكل المجلس، باستثناء أنشطة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، غير المدعومة ماليا من ميزانية أمانة المجلس، الخدمات والدعم من جانب أمانة واحدة ممولة بشكل مشترك. |
Un secrétariat unique, financé en commun et ayant des bureaux à New York et à Genève, assure aux entités du CCS, hormis le Groupe des Nations Unies pour le développement dont les activités ne sont pas financées au moyen du budget du secrétariat du CCS, les services d'appui dont elles ont besoin. | UN | ويتلقى هيكل المجلس، باستثناء أنشطة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، غير المدعومة ماليا من ميزانية أمانة المجلس، الخدمات والدعم من جانب أمانة واحدة ممولة بشكل مشترك، ولها مكاتب في نيويورك وجنيف. |