ويكيبيديا

    "d'appui essentiels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم الأساسية
        
    • دعم أساسية
        
    • الدعم الرئيسية
        
    • لتوسيع نطاق الدعم المقدم
        
    • الدعم الأساسي إليها
        
    Les conditions mises en place par l'UNSOA lui permettent de continuer d'assurer des services d'appui essentiels aux camps abritant des bataillons et des compagnies dans tous les secteurs. UN وستسمح البيئة التكتيكية الثابتة للمكتب بمواصلة تقديم خدمات الدعم الأساسية إلى مواقع الكتائب والسرايا في جميع القطاعات.
    Bien que la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne les plus touchés aient mis en place des plans directeurs destinés aux enfants rendus vulnérables par le sida, moins de 10 % d'entre eux bénéficient de services d'appui essentiels. 11. Principales recommandations du présent rapport : UN ورغم أن معظم أشد البلدان تأثرا في أفريقيا جنوب الصحراء لديه أطر للسياسات الوطنية فيما يتعلق بالأطفال الذين أصبحوا مستضعفين بسبب الإيدز، فإن خدمات الدعم الأساسية لا تصل إلا إلى أقل من طفل واحد في كل عشرة من هؤلاء الأطفال.
    Il faudrait également prêter attention à la transition du maintien de la paix aux missions politiques spéciales, période durant laquelle des mécanismes d'appui essentiels peuvent être retirés d'un jour à l'autre, même alors que les défis sur le terrain persistent. UN وينبغي توجيه الانتباه أيضا إلى الانتقال من بعثات حفظ السلام إلى البعثات السياسية الخاصة، عندما يمكن سحب آليات الدعم الأساسية بين عشية وضحاها، على الرغم من بقاء التحديات على أرض الواقع.
    133. D'autres délégations ont exprimé de vives réserves au sujet de cette proposition, faisant valoir que, puisque les services de conférence étaient des services d'appui essentiels pour tous les organes de l'Organisation, leur coût devait être intégralement imputé au budget ordinaire. UN ١٣٣ - وأعربت وفود أخرى عن تحفظات شديدة بشأن ذلك الاقتراح من حيث أن خدمات المؤتمرات، لكونها خدمات دعم أساسية لجميع هيئات المنظمة، ينبغي أن تمول بكاملها عن طريق الميزانية العادية.
    La stabilisation de la situation permettra à l'UNSOA de fournir les services d'appui essentiels aux bataillons et aux compagnies déployés dans les secteurs. UN وستسمح البيئة الأكثر استقرارا للمكتب بتقديم خدمات الدعم الرئيسية إلى مواقع الكتائب والسرايا في القطاعات.
    Le Comité a recommandé au HCR d'élaborer une stratégie claire de passation de marchés pour l'achat d'autres services d'appui essentiels au niveau local, qui reposerait sur : UN 158 - ويوصى المجلس بأن تضع المفوضية استراتيجية واضحة لتوسيع نطاق الدعم المقدم إلى الميدان لغرض شراء الخدمات، استنادا إلى ما يلي:
    28E.29 Les Services centraux d'appui fournissent des services centraux et communs d'appui essentiels à l'intention de toutes les entités des Nations Unies basées à Genève. UN 28 هاء -29 وتتولى خدمات الدعم المركزية تقديم خدمات الدعم الأساسية المركزية والمشتركة إلى جميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها.
    La Section de l'administration du Centre de détention et des questions relatives aux conseils de la défense a continué à fournir des services d'appui essentiels et améliorés aux détenus, aux suspects, aux prisonniers, aux conseils de la défense, au Greffe, aux Chambres et au Bureau du Procureur à tous les stades de la procédure. UN 63 - وواصل قسم محامي الدفاع وإدارة مرافق الاحتجاز تقديم خدمات الدعم الأساسية والمحسّنة إلى المحتجزين والمشتبه فيهم والسجناء ومحامي الدفاع وقلم المحكمة ودوائرها والمدعي العام في جميع مراحل الدعاوى.
    Mon pays a bénéficié d'un appui du Fonds mondial pour le développement de services d'appui essentiels aux orphelins et autres enfants rendus vulnérables par le VIH/sida. UN وبلدي قد استفاد من دعم الصندوق العالمي في تطوير خدمات الدعم الأساسية للأيتام والأطفال الآخرين المعرضين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La sécurité alimentaire a continué à s'améliorer au cours de la période à l'examen. Pour soutenir cette tendance positive, l'ONU continuera à centrer ses activités en 2006 sur des programmes visant à accroître la production de vivres et à améliorer l'accès aux marchés, ainsi que sur la fourniture de services d'appui essentiels aux agriculteurs. UN 47 - استمر تحسن الأمن الغذائي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وبغية المحافظة على هذا الاتجاه الإيجابي، ستواصل الأمم المتحدة تركيز أنشطتها في عام 2006 على البرامج التي تعمل على زيادة إنتاج الأغذية ودخول الأسواق، فضلا عن توفير خدمات الدعم الأساسية للمزارعين.
    Ces services ont été complétés par des soins dentaires et des services d'appui essentiels tels que la radiographie et les analyses de laboratoire (voir annexe I, tableau 6). UN وكان يتم تكميل هذه الخدمات بخدمات طب الأسنان وخدمات الدعم الأساسية مثل مرافق الأشعة السينية ومرافق المختبرات (انظر المرفق الأول، الجدول 6).
    Ces services ont été complétés par des soins dentaires et des services d'appui essentiels tels que la radiographie et les analyses de laboratoire (voir annexe I, tableau 6). UN وتم تكميل هذه الخدمات بخدمات طب الأسنان وخدمات الدعم الأساسية مثل مرافق الأشعة السينية ومرافق المختبرات (انظر المرفق الأول، الجدول 6).
    Ces services ont été complétés par des soins dentaires et des services d'appui essentiels tels que la radiographie et les analyses de laboratoire (voir annexe I, tableau 6). UN وتم تكميل هذه الخدمات خدمات طب الأسنان وخدمات الدعم الأساسية مثل مرافق الأشعة السينية ومرافق المختبرات (انظر المرفق الأول، الجدول 6).
    Ces services ont été complétés par des soins dentaires dispensés par 81 cliniques dentaires et 8 équipes dentaires mobiles, 13 établissements de kinésithérapie et d'autres services d'appui essentiels, dont 99 laboratoires et 16 services de radiologie, qui faisaient tous partie intégrante des établissements de soins de santé primaires. UN واستُكملت هذه الخدمات بخدمات صحة الفم التي تقدمها 81 عيادة لطب الأسنان وثمانية أفرقة متنقلة لطب الأسنان، و 13 عيادة للعلاج الطبيعي وخدمات دعم أساسية أخرى منها 99 مختبرا و 16 وحدة للأشعة السينية موجودة داخل مرافق الرعاية الصحية الأولية.
    Ces services ont été complétés par des soins dentaires dispensés par 81 cliniques dentaires et 8 équipes dentaires mobiles, 13 établissements de rééducation et d'autres services d'appui essentiels, dont 97 laboratoires et 16 services de radiologie, tous faisant partie intégrante des établissements de soins de santé primaires. UN واستكملت هذه الخدمات بخدمات صحة الفم التي تقدم من خلال 81 عيادة لطب الأسنان وثمانية أطقم متنقلة لطب الأسنان، و 13 عيادة للعلاج الطبيعي وخدمات دعم أساسية أخرى منها 97 مختبرا و 16 وحدة للأشعة السينية، وهذه الخدمات جميعها أدمجت في مرافق الرعاية الصحية الأولية.
    a) Le développement des capacités, en particulier la formation et la fourniture de services d'appui essentiels, pour aider les pôles commerciaux à devenir opérationnels et autonomes; UN (أ) تنمية القدرة، خاصة التدريب وتوفير خدمات الدعم الرئيسية لمساعدة النقاط التجارية على الوصول إلى المستوى التشغيلي وتحقيق الاستدامة الذاتية؛
    Se fondant sur une analyse approfondie, le HCR a élaboré une stratégie de passation de marchés pour l'achat de services d'appui essentiels au niveau local, tels que les services de sécurité, les services de téléphonie, l'approvisionnement en carburant ou l'entretien des véhicules. UN 383 - وقد وضعت المفوضية، على أساس تحليل شامل، استراتيجية لتوسيع نطاق الدعم المقدم إلى الميدان لغرض شراء الخدمات الرئيسية مثل الأمن، والهواتف، والإمداد بالوقود، وصيانة المركبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد