Recettes au titre de services d'appui fournis par le PNUD | UN | إيرادات متعلقة بخدمات الدعم التي يقدمها البرنامج الإنمائي 954 57 |
Dans le cas des fonds d'affectation spéciale multibilatéraux, ces montants comprennent aussi le remboursement des services de gestion et d'appui fournis par le FNUAP. | UN | وإن التكاليف التي تسدد وتكاليف خدمات الدعم للصناديق الاستئمانية المتعددة الأطراف والثنائية تتضمن أيضا مدفوعات مقابل الخدمات الإدارية وخدمات الدعم التي يقدمها الصندوق. |
Il coordonne également, en collaboration avec le PNUD, les services d'appui fournis par ce dernier aux bureaux des services de sécurité hors siège. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم المكتب التنفيذي بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن خدمات الدعم التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكاتب الأمن الميدانية. |
Nombre d'organismes d'appui et d'installations de services collectives créés ou renforcés et services d'appui fournis par les organismes ayant bénéficié d'une assistance. | UN | ● عدد مؤسسات الدعم ومرافق الخدمات المشتركة المنشأة أو المعززة وخدمات الدعم المقدمة من جانب المؤسسات التي تلقت المساعدة. |
6.3.1 Services d'appui fournis par les bureaux de pays du PNUD 12 | UN | 6-3-1 خدمات الدعم المقدمة من المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Services d'appui fournis par le Département aux bureaux extérieurs | UN | خدمات الدعم التي تقدمها إدارة الشؤون السياسية على الصعيد الميداني |
La performance a un impact sur l'exécution de tous les aspects des services d'appui fournis par l'unité administrative et affecte toute une série de clients, ainsi que la productivité et la rapidité et la précision de l'exécution des activités et opérations. | UN | تؤثر الإجراءات على إيصال جميع جوانب خدمات الدعم التي توفرها الوحدة، مما يؤثر على مجموعة كبيرة من العملاء المختلفين وعلى الإنتاجية وعلى تنفيذ الأنشطة والعمليات بدقة وفي الوقت المناسب |
Le Service coordonne également avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) les services d'appui fournis par ce dernier aux bureaux chargés de la sécurité sur le terrain, et collabore également avec l'administration locale des villes sièges autres que New York et des commissions régionales afin de veiller à la cohérence des dispositions administratives relatives aux services de sécurité et de sûreté locaux. | UN | وينسق المكتب التنفيذي أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن خدمات الإدارة والدعم التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى مكاتب الأمن الميدانية، ومع الإدارات المحلية للمكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية لضمان اتساق الترتيبات الإدارية للخدمات المحلية للأمن والسلامة. |
Le Règlement financier et les règles de gestion financière révisés incorporent ces principes et étendent le champ d'application du recouvrement des dépenses aux services d'appui fournis par le PNUD à des activités financées par des organismes des Nations Unies et pour lesquels aucun crédit n'est prévu dans le budget d'appui biennal de l'organisation. | UN | ويتضمن النظام اﻷساسي واﻹداري المالي هذه المبادئ ويوسع نطاق استرداد التكاليف ليشمل خدمات الدعم التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي لﻷنشطة التي تمولها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والتي لا يوجد لها اعتماد مرصود في ميزانية البرنامج اﻹنمائي للدعم لفترة السنتين. |
Les divers services d'appui fournis par le Centre pour les mères qui fréquentent encore l'école devraient également être à la disposition des conjoints de ces dernières, et il conviendrait de savoir si les activités du service psychologique scolaire englobent une perspective sexospécifique étant donné que les problèmes psychologiques peuvent être le résultat d'une discrimination. | UN | واقترحت أن تتاح مختلف خدمات الدعم التي يقدمها مركز الطالبات الأمهات لقرناء تلك الطالبات أيضا، وسألت إن كانت الخدمات النفسية في المدارس تشمل منظورا جنسانيا، باعتبار أن المشاكل النفسية يمكن أن تنشأ نتيجة للتمييز. |
Il coordonne avec le PNUD les services d'appui fournis par ce dernier aux bureaux chargés de la sécurité sur le terrain, et collabore également avec l'administration locale des villes sièges autres que New York et des commissions régionales pour ce qui est des questions administratives et de l'appui nécessaire aux services de sécurité et de sûreté locaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمارس المكتب التنفيذي التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن خدمات الدعم التي يقدمها البرنامج الإنمائي لمكاتب الأمن الميدانية، ومع الإدارات المحلية للمقار الإقليمية واللجان الإقليمية بشأن مسائل الإدارة وتقديم الدعم لخدمات الأمن والسلامة المحلية. |
Il coordonne avec le PNUD les services d'appui fournis par ce dernier aux bureaux chargés de la sécurité sur le terrain, et collabore également avec l'administration locale des villes sièges autres que New York et des commissions régionales pour ce qui est des questions administratives et de l'appui nécessaire aux services de sécurité et de sûreté locaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينسق المكتب التنفيذي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بخدمات الدعم التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى مكاتب الأمن الميدانية، ومع الإدارات المحلية للمقار الإقليمية واللجان الإقليمية فيما يتعلق بمسائل الإدارة وتقديم الدعم لخدمات الأمن والسلامة المحلية. |
b. Services d'appui fournis par le Centre d'assistance juridique japonais | UN | (ب) خدمات الدعم التي يقدمها المركز الياباني للدعم القانوني |
ii. Analyse de l'efficacité des services d'appui fournis par le bureau de pays à des organismes du système des Nations Unies non représentés dans le pays; | UN | `2 ' استعراض فعالية تمثيل البرنامج الإنمائي لخدمات الدعم المقدمة من المكاتب القطرية إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة غير الممثلة في البلد المعني؛ |
Cette dernière réunion impliquait également la coordination de divers services d'appui fournis par des entités externes et la gestion des manifestations parallèles qui ont entouré la Conférence. | UN | واشتمل الاجتماع الأخير أيضاً على تنسيق مختلف خدمات الدعم المقدمة من كيانات خارجية وإدارة اللقاءات الجانبية التي تمت بمناسبة المؤتمر. |
Les bénéficiaires seront en fin de compte les entreprises commerciales orientées vers l'exportation, qui pourront être aidées soit directement soit par le biais des services d'appui fournis par les institutions et d'autres organismes relevant du secteur public et du secteur privé. Activités : | UN | واﻷطراف التي ستستفيد في النهاية، في هذا الصدد، هي مؤسسات اﻷعمال ذات الوجهة التصديرية، التي ستتلقى المساعدة، على نحو مباشر أو من خلال خدمات الدعم المقدمة من المؤسسات وسائر الهيئات بالقطاعين العام والخاص. |
Prévisions de dépenses I. SERVICES d'appui fournis par LE PNUD AU TITRE DE SES ACTIVITES DE BASE A D'AUTRES ACTIVITES DU PNUD, A D'AUTRES ORGANISATIONS ET A DES FONDS D'AFFECTATION SPECIALE | UN | أولا - خدمات الدعم المقدمة من اﻷنشطة اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اﻷنشطة غير اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإلى المنظمات اﻷخرى والصناديق الاستئمانية |
Les stages ont aussi permis de mieux se rendre compte des possibilités et de la latitude offertes par les nouveaux arrangements, et en particulier de l'importance des services d'appui fournis par les organisations. | UN | ونشأ أيضا إدراك أكثر وضوحا للفرص وأوجه المرونة التي توفرت في إطار الترتيبات الجديدة وبصفة خاصة فيما يتعلق بخدمات الدعم التي تقدمها الوكالات. |
ii) Augmentation du pourcentage d'États Membres qui se disent satisfaits des conseils sur la politique à suivre, de l'expertise technique, de la coordination et des autres formes d'appui fournis par le réseau de l'Office sur le terrain | UN | ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن الرضا عن المشورة المقدمة في مجال السياسات، والخبرة التقنية، والتنسيق، وغير ذلك من أشكال الدعم التي تقدمها شبكة المكتب الميداني |
ii) Pourcentage d'États Membres qui se disent satisfaits des conseils sur la politique à suivre, des services d'experts, de la coordination et des autres formes d'appui fournis par le réseau de l'ONUDC sur le terrain | UN | `2` النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها عن المشورة المقدمة في مجال السياسات، والخبرة التقنية، والتنسيق، وغير ذلك من أشكال الدعم التي تقدمها الشبكة الميدانية للمكتب |
c) Le coût des services d'appui aux communications, afin de couvrir l'appui centralisé apporté au réseau longue distance pour permettre l'accès à l'ensemble des réseaux locaux téléphoniques ainsi qu'aux services d'appui fournis par le Département des opérations de maintien de la paix à l'échelle mondiale (162 100 dollars); | UN | (ج) خدمات الدعم في مجال الاتصالات لتغطية الدعم المركزي للشبكة الواسعة ليتسنى الاتصال بالمقسم الفرعي الآلي الخصوصي العالمي والحصول على خدمات الدعم التي توفرها إدارة عمليات حفظ السلام (100 162 دولار)؛ |
Le Service coordonne également avec le PNUD les services d'appui fournis par ce dernier aux bureaux chargés de la sécurité sur le terrain, et collabore également avec l'administration locale des villes accueillant des bureaux hors Siège et des commissions régionales afin de veiller à la cohérence des dispositions administratives relatives aux services de sécurité et de sûreté locaux. | UN | وينسق المكتب التنفيذي أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن خدمات الإدارة والدعم التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى مكاتب الأمن الميدانية، ومع الإدارات المحلية للمكاتب الواقعة خارج المقر واللجان الإقليمية لضمان اتساق الترتيبات الإدارية للخدمات المحلية للأمن والسلامة. |