Remplacement des 27 véhicules appartenant aux contingents retirés et location de 7 autres véhicules à l'intention des groupes d'appui militaire. | UN | استبدال 27 مركبة تملكها الوحدات تم سحبها بالإضافة إلى 7 مركبات لتعزيز وحدات الدعم العسكري |
Le groupe des sources d'appui militaire à l'UNITA compterait un maximum de quatre membres. | UN | أما الفريق المعني بمصادر يونيتا من الدعم العسكري فسيضم ما يصل عدده الى أربعة أعضاء. |
Il faut également cesser sans délai d'approvisionner en armes l'ensemble de ces groupes ou de leur apporter toute autre forme d'appui militaire. | UN | وينبغي أيضا أن تتوقف بلا إبطاء إمدادات الأسلحة وغيرها من أشكال الدعم العسكري إلى كل الجماعات. |
Le plan prévoit que les effectifs de protection de la FISNUA s'élèveront à 860 militaires et que les effectifs du personnel d'appui militaire seront de 266 personnes. | UN | وتنص الخطة أيضا على توفير حماية من القوة الأمنية المؤقتة تتألف من 860 جنديا و 266 من أفراد الدعم العسكري. |
:: Déploiement pour une durée maximale de 90 jours d'une équipe ou d'une cellule d'appui militaire auprès des missions nouvellement créées ou déjà en place | UN | :: إيفاد فريق/خلية للدعم العسكري إلى البعثات الجديدة والقائمة لمدة تصل إلى 90 يوما |
Qui plus est, un groupe d'appui militaire mixte fournira un appui immédiat en matière de sécurité aux deux unités mixtes déployées dans chaque zone. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقدم وحدة دعم عسكري مشتركة الدعم الأمني المباشر للوحدتين المختلطتين العاملتين في كل واحدة من هذه المناطق الثلاث. |
Je recommande en conséquence que le Conseil de sécurité approuve, dès que possible, l'élargissement de la MONUSIL, en autorisant le déploiement de troupes supplémentaires, à concurrence de quatre bataillons d'infanterie, et des unités d'appui militaire nécessaires. | UN | لذا فإني أوصي بأن يأذن مجلس اﻷمن، في أسرع وقت ممكن، بتوسيع نطاق بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون بإضافة عدد يصل إلـى أربع كتائب مشــاة وعناصر الدعم العسكري الضرورية. |
11. La pratique militaire normale veut que les éléments d'appui militaire, comme les unités de logistique et du génie, soient déployés avant l'arrivée des bataillons d'infanterie. | UN | ١١- وتفرض الممارسات العسكرية العادية إنشاء عناصر الدعم العسكري مثل عناصر السوقيات والهندسة قبل وصول كتائب المشاة. |
- Réduction du personnel d'appui militaire devant être redéployé auprès des éléments de combat sur le terrain; | UN | - تقليل عدد موظفي الدعم العسكري المقرر إيفادهم إلى الوحدات التنفيذية في الميدان؛ |
Un autre élément important est l'engagement des parties de s'abstenir de toute forme d'appui militaire et logistique, notamment en fournissant contre l'autre partie des bases et un sanctuaire aux groupes armés, aux milices interethniques, aux organisations subversives et à tous les mouvements rebelles. | UN | ومما له أهمية أيضا تعهد الطرفين بالامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم العسكري أو اللوجستي، بما في ذلك توفير قواعد أو ملاذ للمجموعات المسلحة أو الميليشيات المشتركة بين الأعراق أو المنظمات التخريبية أو جميع حركات التمرد بعضها ضد بعض. |
Tout comme le Gouvernement fédéral de transition et les groupes d'opposition à Mogadishu, ils obtiennent, reçoivent, ou achètent régulièrement des armes et d'autres formes d'appui militaire en violation de l'embargo. | UN | وهم، شأنهم شأن الحكومة الاتحادية الانتقالية ومجموعات المعارضة في مقديشو، يحصلون على الأسلحة وغيرها من أشكال الدعم العسكري ويتلقونها وفي حالات أخرى يشترونها انتهاكا منهم بشكل دائم للحظر المفروض على الأسلحة. |
28 294b a Soit 26 595 fantassins et 8 105 éléments d'appui militaire. | UN | )أ( يشمل ٥٩٥ ٢٦ فردا من أفراد المشاة و ١٠٥ ٨ أفراد من أفراد الدعم العسكري. |
Groupe d'appui militaire | UN | وحدة الدعم العسكري |
i) Groupe d'appui militaire. Création de 10 postes d'agent local pour des interprètes et assistants; | UN | (ط) وحدة الدعم العسكري - يلزم إنشاء عشر وظائف محلية للمترجمين الشفويين والمساعدين؛ |
Groupe d'appui militaire | UN | قسم الدعم العسكري |
Personnel d'appui militaire (bataillons) | UN | كتيبة الدعم العسكري |
Avec la suppression proposée de 2 postes d'agent du Service mobile de la Section du génie, il est proposé de réaffecter 2 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national du Service d'appui militaire et de la Section des services généraux à la Section du soutien génie pour renforcer l'effectif de cette dernière. | UN | ومع الإلغاء المقترح لوظيفتين من فئة الخدمة الميدانية بالقسم الهندسي، اقتـُـرح نقل وظيفتين من وظائف الخدمة العامة الوطنية من دائرة الدعم العسكري وقسم الخدمات العامة إلى قسم الدعم الهندسي بغرض توفير الدعم لباقي موظفي القسم. |
La gravité des conditions de sécurité en Somalie appelle à faire appliquer l'embargo sur les armes imposé en 1992 à la Somalie en matière d'acquisition de matériel militaire et autres formes d'appui militaire. | UN | 79 - وبالنظر إلى الحالة الأمنية الخطيرة السائدة في الصومال، ينبغي مواصلة إنفاذ الحظر المفروض منذ عام 1992 على توريد الأسلحة إلى الصومال والمتعلق بتوفير المعدات العسكرية وأشكال أخرى من الدعم العسكري. |
Les trois groupes d'appui militaire mixtes se composeront chacun de quelque 70 soldats (soit une section fournie par chaque partie). | UN | وستتكون كل وحدة من وحدات الدعم العسكري المشتركة من 70 فردا عسكريا تقريبا (فصيلة من كل طرف). |
La direction des groupes d'appui militaire mixtes a été confiée à un officier des Forces nouvelles pour le groupe de la zone ouest et à des officiers des forces de défense et de sécurité pour les deux autres groupes des zones centre et est. | UN | واقتسمت قيادة وحدات الدعم العسكري المشتركة الثلاث بين الطرفين، بحيث يتولى ضابط من القوى الجديدة قيادة وحدة المنطقة الغربية، ويتولى ضابطان من قوات الدفاع والأمن قيادة الوحدتين المتبقيتين في المنطقتين الوسطى والشرقية. |
Les dépenses supplémentaires ont été rendues nécessaires par des facteurs imprévisibles tels que des tempêtes de sable, des interventions d'urgence et des demandes d'appui militaire auxquelles il est vital de répondre, sachant que les bases d'opérations sont réparties dans le désert, à plusieurs centaines de kilomètres les unes des autres. | UN | لقد نتجت زيادة الإنفاق عن الظروف غير المتوقعة التي حدثت مثل العواصف الرملية والتدخلات في حالات الطوارئ ولتلبية الطلبات والاحتياجات اللازمة للدعم العسكري الحيوي، مع الأخذ في الاعتبار أن مواقع الأفرقة متناثرة في الصحراء ويقع بعضها على بعد مئات الكيلومترات عن بعض |
Pour transformer la force de la MONUSCO, il faudra élaborer un concept des opérations d'appui militaire intégré qui permette une action concertée et adaptée dans un périmètre étendu, et revoir les dispositions actuelles en matière d'aviation. | UN | ٥٥ - وستتطلب عملية تحول قوة البعثة وضع مفهوم دعم عسكري متكامل للعمليات يكفل استجابة متصلة ومتنقلة ومرنة، كما يضمن استعراض ترتيبات الطيران الحالية. |