Devraient être confiés au groupe d'appui proposé. | UN | ستتولى وحدة الدعم المقترحة أداء هذا العمل |
Devraient être confiés au groupe d'appui proposé. | UN | ستتولى وحدة الدعم المقترحة أداء هذا العمل |
Le dispositif d'appui proposé est conforme aux normes des Nations Unies. | UN | واختتمت بالإشارة إلى توافق مجموعة عناصر الدعم المقترحة مع معايير الأمم المتحدة. |
Compte d'appui proposé pour la période du | UN | حساب الدعم المقترح من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ |
Il importe de noter que le modèle d'appui proposé ne change pas les cadres d'établissement de rapports et de collaboration ni les structures organisationnelles, les responsabilités et les relations des partenaires d'exécution du Secrétariat. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن نموذج الدعم المقترح لا يُغيِّر من أطر الإبلاغ والتعاون أو الهياكل التنظيمية والمسؤوليات وعلاقات الشركاء المنفذين التابعين للأمانة العامة. |
Le dispositif d'appui proposé devrait partir du fait que la MISCA va devenir en temps voulu une opération des Nations Unies, une fois que les conditions sur le terrain s'y prêteront. | UN | وينبغي أن تقوم مجموعة تدابير الدعم المقترحة على تحول بعثة الدعم الدولية في الوقت المناسب إلى عملية تابعة للأمم المتحدة، بمجرد تهيئة الظروف اللازمة على أرض الواقع. |
Le tableau 3 présente la répartition par fonction du budget d'appui proposé pour l'exercice 2010-2011. | UN | ويلخص الجدول 3 ميزانية الدعم المقترحة بحسب المهمة للفترة 2010-2011. |
2. Budget d'appui proposé pour 2010-2011 | UN | 2 - ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين 2010 - 2011 |
4. Budget d'appui proposé pour 2004-2005 | UN | 4 - ميزانية الدعم المقترحة للفترة 2004 - 2005 |
L'évolution du budget d'appui proposé sera liée au rythme et à l'ampleur de la mobilisation de ressources, dans la mesure où les frais de gestion seront maintenus à un maximum de 16 % du total des ressources obtenues, afin d'assurer une montée en puissance viable et mesurée des capacités. | UN | وسيتم الربط بين ميزانية الدعم المقترحة ومعدل وحجم الموارد المعبَّأة، مع الحفاظ على نسبة 16 في المائة من مجموع الموارد التي جرى تأمينها، بما يكفل تراكم القدرات على نحو مستدام ومنظَّم. |
Justification du budget d'appui proposé : comment il comble les lacunes et remédie | UN | 1 - الأساس المنطقي الذي تقوم عليه ميزانية الدعم المقترحة |
:: COMMENT le budget d'appui proposé permet d'assurer un suivi systématique en dotant ONU-Femmes, à tous les niveaux, de capacités lui permettant de produire des résultats qui combleront les lacunes et corrigeront les problèmes relevés. | UN | :: كيف يمكن لميزانية الدعم المقترحة أن تواكب التطورات بانتظام لتهيئة قدرات هيئة الأمم المتحدة للمرأة على جميع المستويات من أجل تحقيق النتائج المنشودة لمعالجة الثغرات والتحديات التي تم تحديدها؟ |
14. Le projet de budget-programme présenté dans la quatrième partie du présent rapport sert de base au budget d'appui proposé figurant dans la troisième partie. | UN | 14- الميزانية البرنامجية المقترحة المعروضة في الجزء الرابع من هذا التقرير توفر الأساس الذي تقوم عليه ميزانية الدعم المقترحة الواردة في الجزء الثالث. |
Le budget d'appui proposé pour l'exercice biennal 2010-2011 est présenté en détail au tableau 6, où sont indiqués les deux éléments de ce budget, à savoir l'appui au programme et la gestion et l'administration. | UN | 67 - ترد تفاصيل ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين 2010 - 2011 في الجدول 6، الذي يبين عنصري ميزانية الدعم: دعم البرنامج والإدارة والتنظيم. |
Le budget d'appui proposé pour l'exercice biennal 2004-2005, s'élève à 35,9 millions de dollars, soit une augmentation modique de moins de 0,1 % par rapport à l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وترد أدناه التفاصيل المتعلقة بميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 والبالغة 35.9 مليون دولار، مما يمثل زيادة اسمية على ميزانية فترة السنتين تقل عن 0.1 في المائة. |
Comme on l'indique dans la quatrième partie, le budget d'appui proposé pour 2002-2003 montre, en volume, une réduction de 300 000 dollars par rapport à 2000-2001, traduisant les économies que l'on envisage de faire par des gains d'efficience et la maîtrise des dépenses. | UN | وكما هو موضح في الجزء الرابع فإن ميزانية الدعم المقترحة للفترة 2002-2003 تشتمل على زيادة في الحجم قدرها 0.3 مليون دولار مقارنة بالفترة 2000-2001، انعكاسـاً للوفـور التي يتوخى تحقيقها من خلال حالات زيادة الكفاءة وضبط التكاليـف. |
Le budget d'appui proposé servira à financer un effectif total de 352 postes, dont 91 postes au siège et six postes hors siège qui étaient préalablement financés au moyen des budgets d'appui biennaux d'UNIFEM et de l'INSTRAW. | UN | 42 - ستمول ميزانية الدعم المقترحة ما مجموعه 352 وظيفة، بما فيها 19 وظيفة في المقر وست وظائف ميدانية كانت تمول في السابق من ميزانيات الدعم لفترة السنتين لكل من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
La somme des montants indiqués à la colonne < < Montant total des ressources > > pour les rubriques A.2, A.3, B.1 et C.1 correspondant au montant du budget d'appui proposé pour 2010, soit 75,5 millions de dollars (voir tableau 4). | UN | () المبالغ المبينة مقابل ألف-2 + ألف-3 + باء-1 + جيم-1 تحت بند " مجموع الموارد " تضيف مبلغا يصل إلى 75.5 مليون دولار، ميزانية الدعم المقترحة لعام 2010 (انظر الجدول 4). |
Au paragraphe 24 de son rapport sur la stratégie globale d'appui aux missions (A/64/633), le Secrétaire général a noté que le modèle d'appui proposé ne changeait pas les cadres d'établissement de rapports et de collaboration ni les structures organisationnelles, les responsabilités et les relations des partenaires d'exécution du Secrétariat. | UN | 13 - وأشار الأمين العام، في الفقرة 24 من تقريره بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633)، إلى أن نموذج الدعم المقترح لا يغير من أطر الإبلاغ والتعاون أو الهياكل التنظيمية والمسؤوليات وعلاقات الشركاء المنفذين التابعين للأمانة العامة. |