ويكيبيديا

    "d'appui technique aux pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم القطري
        
    • الدعم القطرية
        
    • الخدمات التقنية القطرية
        
    • القطرية للخدمات التقنية
        
    Grâce à des mises à jour périodiques, le Fonds continuera de mettre les résultats des études à la disposition des équipes d'appui technique aux pays et des bureaux de pays. UN وسيواصل صندوق السكان من خلال نشرات دورية تقاسم نتائج البحوث مع أفرقة الدعم القطري والمكاتب القطرية.
    L'analyse des programmes et l'élaboration de stratégies, ainsi que les équipes d'appui technique aux pays, remplissent également d'importantes fonctions de suivi, qui à leur tour aident à améliorer la qualité et à renforcer l'impact de l'aide fournie. UN كما أن عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وأفرقة الدعم القطري تخدم وظائف الرصد الهامة، التي تساعد بدورها على تحسين نوعية وآثار المساعدة الجاري تقديمها.
    Le FNUAP renforcera donc la capacité des équipes d'appui technique aux pays et du personnel sur le terrain à mieux se conformer aux approches sectorielles et aux DSRP. UN وسيعمل الصندوق على بناء قدرات أفرقة الدعم القطري والموظفين الميدانين على المشاركة بمزيد من الفعالية في النهج القطاعية وورقات الحد من الفقر.
    Ce sont des hauts fonctionnaires qui procèdent à ces examens et qui étudient de façon approfondie le processus d'établissement et de gestion des programmes en tenant compte des fonctions dévolues aux bureaux de pays et au personnel du siège ainsi qu'aux équipes d'appui technique aux pays. UN ويقوم بهذه الاستعراضات موظفون كبار لدراسة عملية وضع البرامج وإدارتها دراسة عميقة مع إيلاء المراعاة الواجبة للأدوار التي تضطلع بها المكاتب القطرية المعنية وموظفو المقر، فضلا عن أفرقة الدعم القطرية.
    Ils servent aussi aux fonctionnaires en poste dans les pays à exprimer leur opinion quant à la nature et à la qualité de l'appui qu'ils attendent et reçoivent du siège et des équipes d'appui technique aux pays. UN وفي الوقت نفسه، يستخدم موظفو الميدان الاستعراضات كقناة لتقديم تعليقاتهم بشأن طبيعة ونوعية الدعم الذي يلزمهم والدعم الذي يتلقونه من المقر وأفرقة الدعم القطرية.
    Les neuf équipes d'appui technique aux pays continueront à apporter une assistance technique aux bureaux de pays. UN وستواصل أفرقة الخدمات التقنية القطرية التسعة تقديم دعمها التقني إلى المكاتب القطرية.
    Pour ce faire, les divisions géographiques fusionneraient avec les équipes actuelles d'appui technique aux pays et les effectifs seraient légèrement renforcés. UN وطبقا لهذا السيناريو، تدمج الشُعب الجغرافية مع أفرقة الخدمات التقنية القطرية الحالية، مع توسع في عدد الموظفين.
    Les équipes d'appui technique aux pays du FNUAP ont joué un rôle de premier plan en ce qui concerne l'identification des compétences techniques disponibles et l'analyse et la diffusion des enseignements tirés de l'expérience, des pratiques recommandables et des modèles de coopération Sud-Sud reproductibles. UN وقد أفادت أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق في تقييم مدى توافر الخبرة الفنية، وتحليل ونشر الدروس المستفادة وأفضل الممارسات والنماذج التي يمكن محاكاتها في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les bureaux de pays qui se trouvent confrontés à des situations d'urgence ont besoin d'un solide soutien opérationnel et d'une réponse rapide du siège et des équipes d'appui technique aux pays du FNUAP. UN 21 - تحتاج المكاتب القطرية في حالات الطوارئ إلى دعم تشغيلي قوي واستجابة سريعة من المقر ومن أفرقة الدعم القطري للصندوق.
    L'équipe chargée de l'évaluation a par ailleurs fait état de quelques défaillances dans les modalités de fonctionnement de l'ensemble du système, défaillances qui concernent plus particulièrement le rôle des spécialistes des services d'appui technique en poste au siège et les relations entre ces spécialistes et ceux des équipes d'appui technique aux pays. UN وفي الوقت نفسه، تبين لفريق التقييم وجود بعض مواطن القصور في طريقة عمل نظام الدعم التقني بوجه عام حتى اﻵن، ولا سيما فيما يتعلق بدور اﻹخصائيين التابعين لنظام الدعم التقني على صعيد المقر وفيما يتعلق بالصلات القائمة بين إخصائيي أفرقة الدعم القطري وإخصائيي نظام الدعم التقني.
    Le présent rapport repose sur des données et des informations recueillies dans les rapports internes, notamment les rapports annuels de ses bureaux de pays, de ses équipes d'appui technique aux pays et des services du siège. UN 6 - ويستخدم هذا التقرير البيانات والمعلومات المجمعة من أدوات الإبلاغ الداخلية، لا سيما التقارير السنوية للمكاتب القطرية، وأفرقة الدعم القطري ووحدات المقر.
    Les résultats et les recommandations des évaluations ont été discutés au Fonds, notamment par un débat électronique sur Internet avec certains bureaux de pays et avec certaines des équipes d'appui technique aux pays. UN 10 - وتمت مناقشة نتائج وتوصيات التقييم داخل إطار الصندوق، بما في ذلك من خلال إجراء مناقشات مع مكاتب قطرية منتقاة، وأفرقة الدعم القطري عن طريق الإنترنت.
    Les équipes d'appui technique aux pays du Fonds contribuent au renforcement des capacités nationales et régionales en réunissant des informations sur les avancées en matière conceptuelle ou méthodologique, les enseignements tirés et les bonnes pratiques pertinentes et applicables dans l'élaboration des programmes et politiques nationales et infrarégionales. UN وتساهم أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق في بناء القدرات على الصعيد الوطني والإقليمي، بجمع المعلومات المتعلقة بالتطورات المفاهيمية والمنهجية الرئيسية، والدروس المستفادة والممارسات الجيدة ذات الصلة والقابلة للتطبيق، في وضع السياسات والبرامج على الصعيد الوطني وشبه الإقليمي.
    Les équipes d'appui technique aux pays bénéficiant du PCT devraient contribuer et se conformer à des processus placés sous la direction des pays, tels que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP), les approches sectorielles, les bilans communs de pays (BCP) et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وشددت على أن أفرقة الدعم القطري التابعة لبرنامج المشورة التقنية ينبغي أن تسهم في العمليات القطرية مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر، والنهج الشاملة للقطاعات والتقييمات القطرية المشتركة للأمم المتحدة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأن تسترشد بهذه العمليات.
    Les informations et les données nécessaires pour rendre compte du déroulement du PFP seront recueillies dans les rapports internes existants, tels que les rapports annuels des bureaux de pays, ainsi qu'auprès des équipes d'appui technique aux pays et des services du siège. UN وسيجري استخلاص المعلومات والبيانات اللازمة للإبلاغ بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات من الإبلاغ الداخلي الحالي، مثل التقارير السنوية للمكاتب الإقليمية ومن أفرقة الدعم القطرية ومن وحدات المقر.
    Parallèlement, ils donnent au personnel des bureaux extérieurs l'occasion d'assurer un retour d'information sur la nature et la qualité de l'appui dont il bénéficie de la part du siège et des équipes d'appui technique aux pays. UN وهي توفر في نفس الوقت فرصة للموظفين الميدانيين لتقديم تعقيباتهم بشأن طبيعة ونوعية الدعم الذي يتلقونه من المقر ومن فرق الدعم القطرية.
    Pour l'élaboration du PFP, le FNUAP a fait appel au personnel de ses équipes d'appui technique aux pays, de ses bureaux locaux et du siège, afin d'en assurer la complète maîtrise à tous les niveaux de son organisation et d'en faire un produit de la plus haute qualité. UN 4 - وقد استند صندوق الأمم المتحدة للسكان في صياغة الإطار التمويلي المتعدد السنوات إلى المدخلات التي قدمها موظفوه العاملون في أفرقة الدعم القطرية وفي المقر، هادفا من ذلك إلى كفالة الملكية الكاملة للإطار التمويلي في سائر قطاعات الصندوق وضمان أعلى مستوى ممكن لنوعية المنتج.
    En 2007, le FNUAP a étendu les fonctions de ses équipes d'appui technique aux pays pour créer des bureaux régionaux et sous-régionaux et renforcer les antennes locales existantes. UN وقد وسع صندوق الأمم المتحدة للسكان مهام أفرقة الخدمات التقنية القطرية القائمة في عام 2007، من أجل إنشاء مكاتب إقليمية ودون إقليمية، وتعزيز مكاتب المناطق القائمة.
    Il a étoffé ses capacités dans le domaine de l'économie de la santé et créé un groupe de travail sur le calcul des coûts dont il a confié la coordination à la Division de l'appui technique, avec le concours des équipes d'appui technique aux pays et des bureaux de pays. UN وقد عززت قدرة الصندوق في مجال اقتصاديات الصحة وأنشئ فريق عامل معني بحساب التكاليف، تقوم بتنسيق أعماله شعبة الدعم التقني التابعة للصندوق بمشاركة من أفرقة الخدمات التقنية القطرية والمكاتب القطرية.
    Le programme sera axé en priorité sur les besoins des équipes d'appui technique aux pays et du personnel en poste dans des pays qui ont tout juste commencé à planifier les approches sectorielles. UN وعلى سبيل الأولوية، ستحدد أهداف الدورة بحيث تلبي احتياجات أفرقة الخدمات التقنية القطرية وموظفي المكاتب القطرية التي ما زالت في المراحل التخطيطية لنهج قطاعي شامل.
    Il aide davantage le personnel des bureaux de pays et des équipes d'appui technique aux pays à établir des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ويقوم الصندوق بتعزيز دعمه لموظفي المكاتب القطرية والأفرقة القطرية للخدمات التقنية بشأن عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد