Besoins nouveaux et évolutifs en matière d'appui technologique de renforcement des capacités | UN | ثالثاً - الاحتياجات البازغة والمتطورة في مجال الدعم التكنولوجي وبناء القدرات |
Cela est encore plus vrai en ce qui concerne la réalisation d'activités d'appui technologique sur le terrain. | UN | ويصدق ذلك بدرجة أكبر عندما يتعلق الأمر بتنفيذ أنشطة الدعم التكنولوجي على مستوى القاعدة. |
Enfin, on y trouve un aperçu sur les besoins en matière d'appui technologique et de renforcement des capacités. | UN | وفي النهاية، ترد نظرة عامة شاملة على الدعم التكنولوجي وبناء القدرات. |
Renforcer les institutions d'appui technologique et les mécanismes consultatifs scientifiques; renforcer les capacités humaines | UN | - تعزيز مؤسسات دعم التكنولوجيا وآليات العلوم والمشورة؛ وبناء القدرة البشرية؛ |
Il espère que l'ONUDI verra dans l'Institut mexicain de recherche électrique une source d'appui technologique pour répondre aux demandes d'assistance technique d'autres organismes régionaux. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعتبر اليونيدو معهد بحوث الطاقة الكهربائية في بلده مصدرا للدعم التكنولوجي بالنسبة للمساعدة التقنية التي تلتمسها المؤسسات الإقليمية الأخرى. |
Le Comité d'appui technologique s'efforcera de consolider les initiatives en renforçant le rôle de facilitation de la Convention dans la multiplication des activités technologiques dans le cadre et hors du cadre de la Convention. | UN | وتسعى لجنة العمل التكنولوجي إلى تعزيز الإجراءات من خلال تمتين الدور التسهيلي للاتفاقية في الاستفادة من الأنشطة التكنولوجية داخل وخارج إطار الاتفاقية. |
Une analyse préliminaire des réactions a permis de recenser les besoins ci-après en matière d'appui technologique et de renforcement des capacités : | UN | وعقب تحليل مبدئي للتغذية المرتدة، تم تحديد احتياجات الدعم التكنولوجي وبناء القدرات التالية: |
iv) Tenant compte des résultats des travaux des forums ministériels appelés à fournir des orientations et à examiner les besoins en matière de renforcement des capacités et d'appui technologique; | UN | ' 4` الأخذ في الاعتبار مداولات المنتديات الوزارية ذات الصلة التي تقدم التوجيهات في مجال السياسات وتستعرض احتياجات تقديم الدعم التكنولوجي وفي مجال بناء القدرات؛ |
Collectivement, ces structures et fonctions soutiennent la prise de décisions à différents niveaux, de l'échelon local au niveau mondial, et fixent les priorités des interventions d'appui technologique et de renforcement des capacités. | UN | وتعمل هذه الهياكل والوظائف مجتمعة على دعم عمليات اتخاذ القرار على مختلف المستويات، من العالمي إلى المحلي، وتضع الأولويات للتدخلات في مجال الدعم التكنولوجي وبناء القدرات. |
Ce dispositif permet aux missions de partager les mêmes infrastructures et créera un cadre propice à l'échange de meilleures pratiques en matière d'appui technologique. | UN | وهذا الترتيب يمكِّن البعثات من أن تتشارك في استخدام الهياكل الأساسية ويهيئ بيئة مواتية لتبادل أفضل الممارسات في مجال الدعم التكنولوجي. |
Toutes les institutions du système des Nations Unies sont encouragées à tenir compte du plan dans la planification de leurs propres activités d'appui technologique et de renforcement des capacités. | UN | ويوجه التشجيع إلى جميع الوكالات الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة لمراعاة الخطة عند تخطيط ما يخصها من الدعم التكنولوجي وجهود بناء القدرات. |
A cet égard, chaque division devrait indiquer, dans son programme de travail et son budget, ses activités en matière de renforcement des capacités et d'appui technologique et les coûts y relatifs; | UN | وفي هذا الصدد ينبغي لكل شعبة أن تشير إلى برنامج عملها وميزانيتها لفترة السنتين، وإلى أنشطتها في ميداني الدعم التكنولوجي وبناء القدرات والتكاليف المرتبطة بذلك؛ |
IV. Plan stratégique intergouvernemental aux fins d'appui technologique et de renforcement des capacités | UN | رابعاً - خطة استراتيجية حكومية دولية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات |
L'équipe de travail sur les technologies de l'information et des communications a mis en évidence plusieurs domaines où des améliorations peuvent être apportées pour permettre à l'organisation de mieux exécuter ses programmes, notamment en matière d'appui technologique et de renforcement des capacités. | UN | وقد حددت فرقة المهام المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عدداً من المجالات التي تحتاج إلى تحسين لتمكين المنظمة من النهوض بتنفيذ برامجها بما في ذلك الدعم التكنولوجي وبناء القدرات. |
Il faudra toutefois faire davantage encore avant que le PNUE puisse être en mesure de mettre en œuvre efficacement les activités d'appui technologique et de renforcement des capacités et qu'il puisse répondre aux besoins des pays avec plus de célérité. | UN | غير أن الأمر يحتاج إلى المزيد قبل أن يتمكن اليونيب من تنفيذ أنشطة الدعم التكنولوجي وبناء القدرات بفعالية وكفاءة وأن يستجيب للاحتياجات القطرية بطريقة حسنة التوقيت بدرجة أكبر. |
Ces derniers étaient souvent confrontés à de graves difficultés institutionnelles en termes de régimes fonciers, d'accès aux intrants et de services d'appui technologique. | UN | فكثيراً ما يواجه أولئك المزارعون قيوداً مؤسسية صارمة فيما يتعلق بترتيبات الحيازة والحصول على المدخلات وخدمات الدعم التكنولوجي. |
11. Ces institutions d'appui technologique devraient également s'attacher à mieux sensibiliser le public et à développer sa confiance dans les technologies nouvelles. | UN | 11- ينبغي أن تجتهد مؤسسات دعم التكنولوجيا أيضاً لإذكاء الوعي العام وبناء الثقة في التكنولوجيات الجديدة. |
Les activités d'appui technologique font intervenir diverses parties intéressées : gouvernements, secteur privé, institutions financières, organisations non gouvernementales et établissements de recherche et d'éducation. | UN | ويجمع دعم التكنولوجيا معاً العديد من أصحاب المصالح: كالحكومات، وكيانات القطاع الخاص، والمؤسسات المالية، والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث والتعليم. |
12. Ces institutions d'appui technologique devraient également s'attacher à mieux sensibiliser le public et à développer sa confiance dans les technologies nouvelles. | UN | 12- ينبغي أن تجتهد مؤسسات دعم التكنولوجيا أيضاً لإذكاء الوعي العام وبناء الثقة في التكنولوجيات الجديدة. |
vii) Le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités offre un moyen d'aider les pays à répondre à leurs besoins de renforcement des capacités et d'appui technologique dans le domaine de l'environnement. | UN | ' 7` توفر خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات وسيلة لمساعدة البلدان على تلبية احتياجاتها لبناء القدرات واحتياجاتها التكنولوجية في مجال البيئة. |
Il pourrait également être possible de créer des Fonds conjoints de capitaux propres ou des Fonds d'appui technologique et de mettre en place des mécanismes visant à promouvoir des technologies et des produits écologiquement rationnels; | UN | وقد يمكن أيضاً إنشاء صناديق سندات مشتركة أو صناديق للدعم التكنولوجي وآليات لتعزيز التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئياً؛ |
Sur la base des besoins recensés, le PNUE, en collaboration avec des partenaires, soutiendra les efforts déployés au niveau national en matière d'appui technologique et de renforcement des capacités en vue d'assurer la mise en œuvre de la politique et stratégie de l'eau à la demande des gouvernements. | UN | وسيتعاون اليونيب مع الشركاء، استناداً إلى تحديد لتلك الاحتياجات، للدعم التكنولوجي وبناء القدرات الوطنية على القيام بتنفيذ سياسة واستراتيجية المياه حينما تطلب الحكومات ذلك. |
4. Il est institué un Comité d'appui technologique, en remplacement du Groupe d'experts du transfert de technologies, pour améliorer les capacités de toutes les Parties d'accélérer la mise au point, le déploiement, la diffusion et le transfert de technologies écologiquement rationnelles. | UN | 4- تُنشأ بموجب هذا لجنة العمل التكنولوجي لتحل محل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وللنهوض بقدرات جميع الأطراف للتعجيل بتطوير التكنولوجيا السليمة بيئياً ووزعها وتعميمها ونقلها. |
Le Groupe des 77 et la Chine sont heureux de ce que le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) ait lancé le processus qui conduira à l'adoption d'un plan stratégique d'édification de capacités et d'appui technologique. | UN | وقال إن مجموعة الـ 77 والصين مسرورة بأن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة شرع في العملية التي ستؤدي إلى اعتماد خطة استراتيجية لبناء القدرة ودعم التكنولوجيا. |