ويكيبيديا

    "d'après ce que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من ما
        
    • حسب ما
        
    • بناء على ما
        
    • ومما
        
    • ومّما
        
    • وفقاً لما
        
    • وحسب ما
        
    • طبقاً لما
        
    • من خلال ما
        
    • بناءً على ما
        
    D'après ce que les gens me disent, vous êtes la seule dirigeante par ici. Open Subtitles من ما يخبرني الناس به أنت حقا من يدير الأمور هنا
    Ce n'est rien comparé à la trahison d'un membre de votre famille, D'après ce que je sais. Open Subtitles لا شيء بالمقارنة مع الخيانة التي عانيت على يد أحد أفراد الأسرة، من ما أسمع.
    D'après ce que j'ai vu, c'est vrai. Open Subtitles لديها قدرات الاستهداف. من ما رأيت، وأعتقد له.
    Nous savons que c'était des rebelles D'après ce que nous avons retrouvé dans les débris. Open Subtitles نعرف أن الهجوم كان من قبل الثوار حسب ما وجدنا عند الحطام
    D'après ce que j'ai compris, c'était une fille de l'école qui ne faisait pas grand chose, elle parlait juste trop fort, et quelqu'un lui a tiré dessus. Open Subtitles حسناً، حسب ما سمعت أن الفتاة في المدرسة لم تكن تقوم بأي شيء حتى تتحدث بصوت عال وحسب وشخص ما قد أصيب
    Vous me demandez, D'après ce que je sais des drones de Plowman, ils vont utiliser la même technologie pour lancer une attaque. Open Subtitles اذا ما الذي نحاول ايقافه ؟ انت تسالني ؟ بناء على ما اعرفه عن طائران بلاومان
    Et D'après ce que j'ai vu aujourd'hui... On a encore du chemin à faire. Open Subtitles ومما رأيته اليوم، فأرانا ما نزال في منأى عن الغاية المنشودة.
    Et D'après ce que j'ai vu, elle est pourrie jusqu'à l'os. Open Subtitles ومّما رأيتُ، أكثره فاسد حتى النخاع.
    Et là, je suis positive, D'après ce que j'ai vu. Open Subtitles هذا أفضل تصور لما حدث وفقاً لما رأيته.
    D'après ce que tu m'as dit, ce n'est pas son style. Open Subtitles من ما قلت لي، وقال انه لا يبدو وكأنه نوع.
    D'après ce que j'ai vu , c'est une bonne chose que les CO vous aient bloqués . Open Subtitles من ما رأيت وأنا في طريقي الى هنا من الجيد أنهم حبسوكم يا رفاق..
    D'après ce que la voisine a dit du van, il semble qu'ils surveillaient la maison. Open Subtitles من ما قال الجيران نحو الشاحنة، يبدو أنهم كانوا يفعلون المراقبة على المنزل.
    Et je veux la preuve qu'il voit un psychiatre, car D'après ce que j'ai vu, Open Subtitles واريد اثبات انه يذهب الي طبيب نفسي لان من ما رأيته
    D'après ce que j'en sais, quand il n'est pas à l'école, son monde est dans cette pièce et dans son ordinateur. Open Subtitles من ما أستطيع أن أقول , عندما لا يكون في المدرسه , كل حياته هي حول غرفته و حاسوبه
    Mais D'après ce que j'ai entendu, le type est un vrai loser. Open Subtitles ولكن من ما سمعت، و الرجل هو الخاسر الكلي.
    Le seul projet de résolution dont il est clair que nous discutions et au sujet duquel un léger amendement a été apporté est celui, D'après ce que je comprends, de l'Équateur. UN إن مشروع القرار الوحيد الواضح فيما نناقشه والذي يتضمن تنقيحا تم تعميمه هو اقتراح إكوادور، حسب ما أفهم.
    D'après ce que les policiers présents croient, celui qui les a attaqué était invisible. Open Subtitles إذا حسب ما يعتقد الظباط الموجودين أثناء الحادثة أي كان من هاجمهم كان مخفيا
    D'après ce que je sais, vous n'avez pas de famille à qui parler ? Open Subtitles بما أنّه حسب ما أرى، لا تملكين أيّ عائلة تُذكر؟
    Désolé, monsieur, mais D'après ce que j'ai lu là-dedans, c'est des conneries. Open Subtitles آسف ، مسيو ولكن بناء على ما قرأته هنا هذا هراء بالكامل
    Un pair, en anglais. D'après ce que j'ai lu, il énerve les scientifiques. Open Subtitles ومما علمته، بأنه كان محفزًا لمجال البحوثات.
    Et D'après ce que j'ai vu, il en a besoin. Open Subtitles ومّما رأيت، فهو يحتاج لهذا المرح
    Bien, parce que D'après ce que je vois, si je peux vous emmener là haut maintenant, Open Subtitles جيد، لأنه وفقاً لما أراه إذا تمكنا من إحضارك للأعلى الأن
    D'après ce que M. Pocar a compris, cette commission ne serait pas intégrée au gouvernement. UN وحسب ما فهمه السيد بوكار، فإن هذه اللجنة لن تُدخل في الحكومة.
    D'après ce que je lis ici... on dirait que tu aurais aussi pu mourir. Open Subtitles طبقاً لما يقال هنا يبدو بأنك كنت ستموتين أيضاً
    D'après ce que j'ai vu, t'as pas eu besoin d'un diplôme universitaire pour monter ton affaire, n'est-ce pas maman? Open Subtitles من خلال ما شاهدته أنتِ لم تحتاجي لشهادة جامعية لتبدئي عملكِ الخاص ، صحيح ؟
    D'après ce que nous avons pu voir ca ressemble à une attaque de chien. Open Subtitles حسناً, بناءً على ما نراه من البداية يبدو انه كان هجوم بعض الكلاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد