La Cour suprême du Chili a fait droit à une demande d'exécution d'une sentence arbitrale rendue par la Cour d'arbitrage international de Londres. | UN | وافقت المحكمة العليا في شيلي على إنفاذ قرار تحكيم أصدرته محكمة لندن للتحكيم الدولي. |
Membre du Tribunal d'arbitrage international de Londres depuis 1995 | UN | عضو محكمة لندن للتحكيم الدولي منذ عام 1995 |
Vice-Président du Conseil panafricain de la Cour d'arbitrage international de Londres. | UN | نائب رئيس مجلس الدول الأفريقية التابع لمحكمة لندن للتحكيم الدولي. |
Membre depuis 2003 du Groupe régional d'arbitres du Centre d'arbitrage international de Singapour. | UN | عضو فريق المحكمين الإقليمي التابع لمركز التحكيم الدولي في سنغافورة منذ عام 2003. |
Une sentence arbitrale avait été rendue conformément à une convention conclue entre les parties prévoyant que l'arbitrage serait mené conformément au règlement d'arbitrage international de l'Association américaine d'arbitrage. | UN | وكان قرار التحكيم قد صدر بناء على اتفاق بين الطرفين على اجراء التحكيم بمقتضى قواعد التحكيم الدولية لرابطة التحكيم الأمريكية. |
En 1975, la Chambre a créé une antenne, le Centre d'arbitrage international de Vienne, qui se saisit des différends commerciaux internationaux. | UN | وفي عام 1975، أنشأت الغرفة، كفرع لها، مركز فيينا الدولي للتحكيم من أجل تسوية المنازعات التجارية الدولية. |
Membre du Tribunal d'arbitrage international de Londres depuis 1995 | UN | - عضو محكمة لندن للتحكيم الدولي منذ عام 1995 |
La Cour d'arbitrage international de Londres a fait savoir en 1991 que les Bermudes seraient un emplacement naturel pour une telle institution, sous réserve que soient apportées à la législation du territoire en matière d'arbitrage des modifications qui supprimeraient les restrictions empêchant les avocats et arbitres étrangers d'exercer aux Bermudes. | UN | وقالت محكمة لندن للتحكيم الدولي في عام ١٩٩١ إن برمودا موقع طبيعي لهذه المؤسسة، بشرط إدخال تغييرات على تشريعات اﻹقليم بشأن التحكيم ترفع القيود عن المحامين والمحكمين اﻷجانب العاملين في برمودا. |
Membre de tribunaux arbitraux de la Cour d'arbitrage international de Londres. | UN | عضو في محكمة لندن للتحكيم الدولي. |
Les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant au Concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, sur la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et sur le règlement d'arbitrage de la Cour d'arbitrage international de Londres. | UN | واستندت المسائل القانونية التي تناولتها أفرقة الطلاب المشتركين في المسابقة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، وقواعد التحكيم الخاصة بمحكمة لندن للتحكيم الدولي. |
Si l'on ajoute la formule proposée, la disposition pourrait s'écarter du Règlement d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale (CCI) et du Règlement de la Cour d'arbitrage international de Londres et créer plus de problèmes qu'elle n'en résout. | UN | وأضاف قائلاً إنه إذا أضيفت الصيغة المقترحة قد يخرج النص عن قواعد محكمة التحكيم الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية وقواعد محكمة لندن للتحكيم الدولي ويؤدي إلى مشكلات تزيد عن المشكلات التي يحلها. |
De plus, un des séminaires organisés pour commémorer les anniversaires de ces instruments et promouvoir le recueil de jurisprudence les concernant s'est tenu à Singapour, sous les auspices de la CNUDCI et du Centre d'arbitrage international de Singapour. | UN | زيادة على ذلك، عُقدت في سنغافورة إحدى الحلقات الدراسية للاحتفاء بذكرى هذين الصكين ولاستهلال موجز الأونسيترال الخاص بالسوابق القضائية ذات الصلة، تحت رعاية اللجنة ومركز سنغافورة للتحكيم الدولي. |
Sur requête de plusieurs des demandeurs, un tribunal autrichien a déclaré deux sentences rendues par la Cour d'arbitrage international de Londres (LCIA) exécutoires en Autriche et a accordé l'exécution sur des biens du défendeur situés sur le territoire autrichien. | UN | بناءً على طلب بعض المدّعين، أعلنت محكمة نمساوية نفاذ قراريْ تحكيم لهيئة لندن للتحكيم الدولي في النمسا، وسمحت بالإنفاذ على موجودات المدَّعَى عليه في البلد. |
— Colloque d'arbitres du Tribunal d'arbitrage international de Londres (Budapest, 29 avril-1er mai 1994); | UN | - ندوة المحكمين التي عقدتها محكمـة لندن للتحكيم الدولي )بودابست، ٢٩ نيسان/أبريل - ١ أيار/مايو ١٩٩٤(؛ |
Membre de la Cour d'arbitrage international de Londres (1995) | UN | عضو محكمة لندن للتحكيم الدولي |
o) Symposium de la Cour d'arbitrage international de Londres (Scheveningen, Pays-Bas, 1517 septembre 2000); | UN | (س) ندوة محكمة لندن للتحكيم الدولي (شيفنينغن، هولندا، 15-17 أيلول/سبتمبر 2000)؛ |
La police prévoyait que les différends seraient soumis à l'arbitrage de la Cour d'arbitrage international de Londres et que toute question relative au contrat serait régie par les lois anglaises. | UN | وتضمنت الوثيقة استبعادات يمكن أن تنطبق على الخسائر موضوع الخلاف. ونصّت الوثيقة على أن تُعرض النـزاعات على هيئة التحكيم الدولي في لندن وأن قوانين انكلترا تحكم أي مسائل خاصة بالعقد. |
Membre de groupe, Centre d'arbitrage international de Singapour (SIAC) | UN | عضو بفريق، مركز سنغافورة الدولي للتحكيم |