ويكيبيديا

    "d'archives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحفوظات
        
    • محفوظات
        
    • للمحفوظات
        
    • والمحفوظات
        
    • من مراكز حفظ السجلات
        
    • الأرشيف
        
    • من السجلات
        
    • المحفوظة
        
    • أرشيفية
        
    • الأرشيفية الموجودة
        
    • أرشيفي
        
    • ومحفوظات
        
    • بمحفوظات
        
    • كمحفوظات
        
    • السجلات التاريخية
        
    Nombre d'EPT par km linéaire d'archives conservées de manière permanente UN عدد مكافئ الدوام الكامل المستخدم للكيلومتر الخطي من المحفوظات الدائمة المصونة
    En outre, la constitution d'archives devrait faire partie du programme des opérations des Nations Unies sur le terrain. UN وإضافة إلى ذلك فإن تطوير المحفوظات ينبغي أن يشكل جزءاً من برنامج العمليات الميدانية للأمم المتحدة.
    Au Guatemala, par exemple, les archives de la police ont été confiées à un service d'archives spécifique dépendant des archives nationales. UN وفي غواتيمالا على سبيل المثال، وضعت محفوظات الشرطة في عهدة وحدة خاصة لحفظ السجلات تقدم تقارير إلى المحفوظات الوطنية.
    Ouverte au public, cette collection rassemble le plus grand fonds d'archives d'Europe sur la Shoah. UN وتشكل هذه المجموعة من الوثائق، المتاحة للجمهور، أول وأبرز مجموعة محفوظات بشأن المحرقة في أوروبا.
    On a cité l'exemple d'un système d'archives militaires créé parallèlement au système national d'archives mais fonctionnant sur la base de principes identiques. UN وعُرض مثال على إنشاء محفوظات للجيش خارج النظام الوطني للمحفوظات غير أنه يستند إلى مبادئ مماثلة للمحفوظات.
    La Cour a en outre déclaré que la saisie de biens et d'archives de l'ambassade ougandaise était contraire aux dispositions du droit international des relations diplomatiques. UN وقضت المحكمة كذلك بأن حجز الممتلكات والمحفوظات من السفارة الأوغندية انتهاك لقواعد القانون الدولي للعلاقات الدبلوماسية.
    Les dossiers versés aux archives intermédiaires seraient en dernier lieu placés dans le système national d'archives. UN وتنقل سجلات المحفوظات الوسيطة في نهاية المطاف إلى النظام الوطني للمحفوظات.
    Elles doivent disposer de règles claires d'accès applicables à tous les fonds d'archives. UN ويجب أن تكون لهذه المؤسسات قواعد معلنة بوضوح للاطلاع على المحفوظات تغطي جميع موجوداتها من المحفوظات.
    L'atelier a porté sur l'accès aux données d'installations au sol et dans l'espace par le biais d'archives de données et d'observatoires virtuels. UN وتركزت حلقة العمل هذه على الوصول إلى البيانات من مرافق أرضية وفضائية من خلال المحفوظات والمراصد الافتراضية.
    Il s'agit notamment des normes d'administration et de conservation d'archives et des normes d'aménagement de salle d'audience pour d'éventuels procès. UN وهي تشمل المقاييس التي تنطبق على تعهد المحفوظات وحفظها، ومتطلبات الهياكل الأساسية لقاعة محكمة جنائية.
    Pour pouvoir évaluer avec certitude le volume d'archives et de dossiers temporaires à conserver, il faudra procéder à une expertise. UN ومن شأن تقدير السجلات أن يتيح تقييما نهائيا لحجم المحفوظات والسجلات المؤقتة على وجه التحديد.
    Le TPIY précise que des locaux sont actuellement disponibles dans le bâtiment, qui se prêteraient à l'hébergement d'archives, à condition que l'on investisse dans sa modernisation et sa climatisation. UN وأفادت المحكمة بأن الحيز الهيكلي موجود بالفعل في المبنى الحالي وأنه قد يصلح لغرض إيداع المحفوظات.
    :: 50 000 pages d'archives concernant le maintien de la paix affichées sur le site Internet des Nations Unies aux fins de consultation par le public UN :: نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لاطلاع الجمهور
    Numérisation d'archives audiovisuelles de l'UNRWA UN رقمنة محفوظات الأونروا من الأفلام السمعية البصرية
    On a plutôt suggéré d'établir un système national d'archives. UN وينبغي عوضاً عن ذلك إنشاء نظام وطني للمحفوظات.
    De nombreux groupes de dossiers et d'archives demeurent dans les départements et les bureaux UN ويظل الكثير من جيوب السجلات والمحفوظات قائماً في الإدارات والمكاتب.
    Des mesures sont prises pour que chaque centre d'archives soit placé sous la responsabilité d'une personne nommément désignée. UN يجب أن تُتخذ التدابير لوضع كل مركز من مراكز حفظ السجلات تحت مسؤولية شخص يعيﱠن بالاسم.
    On peut utiliser des images d'archives pour calmer le public. Open Subtitles يمكننا استعمال تصوير من الأرشيف نطمئن العامة
    La totalité des dossiers d'archives sont répertoriés en vue de leur transfert immédiat ou futur au Siège, où ils pourront être consultés. UN تحديد نسبة 100 في المائة من السجلات بالمحفوظات لنقلها فورا أو مستقبلا إلى المقر لاستخدامها في مجال البحث
    Diffusion sur l'Internet d'aides à la recherche et présentation de documents d'archives UN نشر معينات البحث عن المحفوظات وعرض المواد المحفوظة على الإنترنت
    Pour mieux expliquer les événements, le réalisateur a utilisé des images d'archives durant le film. Open Subtitles ومن أجل شرح تفاصيل هذه الأحداث بدقه أضاف المخرج لقطات أرشيفية حقيقية من خلال هذا الفيلم
    Recensement des dossiers d'archives à la MONUG et à la MINUS en vue de leur transfert immédiat ou futur au Siège UN تحديد السجلات الأرشيفية الموجودة في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في السودان لنقلها إلى المقر إما فورا أو في المستقبل
    Aucune preuve d'archives. Open Subtitles لامصنوعاتيدوية, لا دليل أرشيفي.
    Le Centre international d'information et d'archives du mouvement des femmes (IIAV) UN مركز اﻹعلام الدولي ومحفوظات الحركة النسائية
    Traitement de 1 000 demandes de communication de documents d'archives sur le maintien de la paix émanant de l'Organisation et des États Membres UN إصدار 000 1 من الردود المرجعية للمنظمة والدول الأعضاء تتعلق بمحفوظات حفظ السلام
    Le Tribunal a pour politique de conserver ces dossiers sous forme d'archives en raison des obligations juridiques qui lui incombent et de l'intérêt historique des documents. UN وتتمثل سياسة المحكمة في حفظ جميع هذه السجلات كمحفوظات بسبب الاحتياجات القانونية ولما لها من طابع تاريخي.
    De plus, il est dépositaire des dossiers d'archives et des dossiers actuels des réfugiés, dossiers qui servent à déterminer qui peut être admis à bénéficier des services de l'Office. UN وإضافة إلى ذلك، يتولى البرنامج الوصاية على السجلات التاريخية والحديثة المتعلقة باللاجئين التي يُحتفظ بها من أجل تحديد أهلية الحصول على خدمات الأونروا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد