ويكيبيديا

    "d'arménie et la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أرمينيا وجمهورية
        
    Exprimant sa vive préoccupation face à la détérioration des relations entre la République d'Arménie et la République azerbaïdjanaise, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه لتدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان،
    " Le Conseil de sécurité se déclare gravement préoccupé par la détérioration des relations entre la République d'Arménie et la République d'Azerbaïdjan ainsi que par les tensions qui existent entre elles. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان والتوترات القائمة بينهما.
    " Le Conseil de sécurité se déclare gravement préoccupé par la détérioration des relations entre la République d'Arménie et la République azerbaïdjanaise ainsi que par les tensions qui existent entre elles. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان والتوترات القائمة بينهما.
    Elle a été créée en 2006 et, outre la Fédération de Russie et la République du Kazakhstan, deux autres pays en sont membres à part entière : la République d'Arménie et la République du Tadjikistan. UN وقد أنشئ المصرف في عام 2006، ويضم في عضويته إلى جانب الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان، عضوين آخرين كاملي العضوية: هما جمهورية أرمينيا وجمهورية طاجيكستان.
    Se déclarant gravement préoccupé de ce que la poursuite du conflit dans la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise et aux alentours, ainsi que les tensions entre la République d'Arménie et la République azerbaïdjanaise pourraient mettre en danger la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من أن يؤدي استمرار النزاع في منطقة ناغورني - كاراباخ وما حولها بجمهورية أذربيجان واستمرار التوترات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان الى تعريض سلم المنطقة وأمنها للخطر،
    Se déclarant gravement préoccupé de ce que la poursuite du conflit dans la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise et aux alentours, ainsi que les tensions entre la République d'Arménie et la République azerbaïdjanaise pourraient mettre en danger la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من أن يؤدي استمرار النزاع في منطقة ناغورني - كاراباخ وما حولها بجمهورية أذربيجان واستمرار التوترات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان الى تعريض سلم المنطقة وأمنها للخطر،
    Se déclarant gravement préoccupé de ce que la poursuite du conflit dans la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise et aux alentours, ainsi que les tensions entre la République d'Arménie et la République azerbaïdjanaise pourraient mettre en danger la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من أن يؤدي استمرار النزاع في منطقة ناغورني - كاراباخ وما حولها بجمهورية أذربيجان واستمرار التوترات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان الى تعريض سلم المنطقة وأمنها للخطر،
    Se déclarant gravement préoccupé de ce que la poursuite du conflit dans la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise et aux alentours, ainsi que les tensions entre la République d'Arménie et la République azerbaïdjanaise pourraient mettre en danger la paix et la sécurité dans la région, UN " وإذ يعرب عن بالغ القلق من أن يؤدي استمرار النزاع في منطقة ناغورني - كاراباخ وما حولها بجمهورية أذربيجان واستمرار التوترات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان الى تعريض سلم المنطقة وأمنها للخطر،
    Les dirigeants azerbaïdjanais se prononcent résolument en faveur d'un règlement global du conflit entre la République d'Arménie et la République azerbaïdjanaise par des voies politiques et soutiennent les initiatives prises par diverses organisations internationales et certains États qui devaient aboutir à la cessation des hostilités. UN لقد دأبت الزعامة اﻷذربيجانية دائما، وما زالت تدعو، إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان بالوسائل السياسية، وقد أيدت مبادرات المنظمات الدولية والدول المنفردة الهادفة إلى وقف اﻷنشطة العسكرية.
    La Lituanie, le Maroc, la République d'Arménie et la République de Macédoine ont également fourni des informations sur leurs données de surveillance qui peuvent être consultées dans le document POPRC/LINDANE/INF.1. Exposition UN كما أبلغت لتوانيا والمغرب وجمهورية أرمينيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن بيانات رصد، ويمكن الرجوع إلى هذه المعلومات في الوثيقة POPRC/LINDANE/INF.1.
    Réfutant les insinuations de la propagande de la République d'Arménie, le Ministère des affaires étrangères déclare que l'Azerbaïdjan salue les efforts de paix de la CSCE et formule l'espoir que la visite que doit effectuer dans la région le nouveau Président de la Conférence de Minsk (CSCE) marquera une étape importante dans le règlement politique global du conflit entre la République d'Arménie et la République azerbaïdjanaise. UN إن وزارة الخارجية، إذ تفند التلميحات التي تحفل بها الدعاية التي تبثها جمهورية أرمينيا، لتعلن أن أذربيجان ترحب بالمبادرات السلمية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وتعرب عن اﻷمل في أن تشكل الزيارة المقبلة التي يقوم بها للمنطقة الرئيس الجديد لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في منسك، خطوة مهمة نحو التوصل إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان.
    Le 6 avril 1993, le Président du Conseil de sécurité a fait une déclaration dans laquelle le Conseil exprimait " sa vive préoccupation face à la détérioration des relations entre la République d'Arménie et la République azerbaïdjanaise... " (S/25539). UN ففي ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ ، أصدر رئيس مجلس اﻷمن بيانا جاء فيه أن مجلس اﻷمن " يعرب... عن قلقه البالغ إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان ... " . )S/25539(
    " Le Conseil de sécurité exprime sa vive préoccupation face à la détérioration des relations entre la République d'Arménie et la République d'Azerbaïdjan et face à l'augmentation des actions hostiles dans le conflit du Haut-Karabakh, et notamment l'invasion du district de Kelbadjar de la République d'Azerbaïdjan par des forces arméniennes locales. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان، وتصعيد اﻷعمال العدائية في نزاع ناغورني - كاراباخ، ولاسيما غزو القوات اﻷرمينية المحلية لمنطقة كيلبدجار التابعة لجمهورية أذربيجان.
    " Le Conseil de sécurité exprime sa vive préoccupation face à la détérioration des relations entre la République d'Arménie et la République d'Azerbaïdjan et face à l'augmentation des actions hostiles dans le conflit du Haut-Karabakh, et notamment l'invasion du district de Kelbadjar de la République d'Azerbaïdjan par des forces arméniennes locales. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان، وتصعيد اﻷعمال العدائية في نزاع ناغورني - كاراباخ، ولا سيما غزو القوات اﻷرمينية المحلية لمنطقة كيلبدجار التابعة لجمهورية أذربيجان.
    Néanmoins, le Conseil réaffirme qu'il est néanmoins préoccupé par le conflit dans la région du Haut-Karabakh (République azerbaïdjanaise) et aux alentours, et par les tensions entre la République d'Arménie et la République azerbaïdjanaise. UN " وفي الوقت نفسه، يكرر المجلس تأكيد ما سبق أن أعرب عنه من القلق إزاء النزاع الدائر في منطقة ناغورني - كاراباخ وحولها، في جمهورية أذربيجان، وإزاء التوترات الحاصلة بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre datée du 27 juillet 1993 (S/26168) dans laquelle je demandais, au nom de mon gouvernement, au Conseil de sécurité, de bien vouloir examiner d'urgence la situation entre la République d'Arménie et la République d'Azerbaïdjan à la lumière de l'agression commise par les forces armées arméniennes contre l'Azerbaïdjan. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26168) التي قمت فيها، نيابة، عن حكومتي، بدعوة مجلس اﻷمن إلى أن ينظر فورا في الحالة بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان، في ضوء ما ارتكبته القوات المسلحة اﻷرمينية من عدوان على أذربيجان.
    Le 30 avril 1993, après que les forces armées arméniennes se sont emparées du district azerbaïdjanais de Kelbadjar, le Conseil de sécurité de l'ONU a adopté la résolution 822 (1993) dans laquelle il exprimait " sa vive préoccupation face à la détérioration des relations entre la République d'Arménie et la République azerbaïdjanaise " . UN وفي ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣، وبعد استيلاء القوات المسلحة اﻷرمينية على منطقة كيلبدجار اﻷذربيجانية، أصدر مجلس اﻷمن القرار ٨٢٢ )١٩٩٣( الذي جاء فيه أن المجلس " يعرب عن بالغ قلقه لتدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان " .
    La République azerbaïdjanaise réaffirme également son plein appui aux activités de l'OSCE visant à parvenir à une solution pacifique du conflit dans la région du Haut-Karabakh et alentour en République azerbaïdjanaise, et à réduire les tensions qui existent toujours entre la République d'Arménie et la République azerbaïdjanaise conformément aux résolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993), et 884 (1993) du Conseil de sécurité. UN وتكرر الجمهورية اﻷذربيجانية مجددا تأييدها التام لﻷنشطة التي تضطلع بها منظمــة اﻷمــن والتعاون في أوروبا والتي تستهدف تحقيق حل سلمــي للصــراع في منطقة ناغورني - كاراباخ وفيما حولها التابعة لجمهورية أذربيجان والتخفيف من التوترات المتبقية بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان وفقا لقرارات مجلــس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣(، و ٨٧٤ )١٩٩٣( و ٨٨٤ )١٩٩٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد