ويكيبيديا

    "d'armes au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة إلى
        
    • للأسلحة إلى
        
    • للأسلحة في
        
    • أسلحة إلى
        
    Ces recommandations, si le Conseil décidait de les suivre, pourraient contribuer à limiter l'entrée d'armes au Darfour. UN وهذه التوصيات، إذا رغب المجلس في اتخاذ إجراء بشأنها، قد تسهم في تقليل تدفق الأسلحة إلى دارفور.
    Il est indispensable de prévenir la contrebande d'armes, au Liban comme dans la bande de Gaza, pour assurer la stabilité dans la région. UN وفي هذا الصدد، يمثل منع تهريب الأسلحة إلى لبنان، على غرار قطاع غزة، عنصرا حيويا لا بد منه لتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Ces recommandations, si le Conseil décide de les suivre, pourraient contribuer à limiter l'entrée d'armes au Darfour. UN وقد تسهم تلك التوصيات، في حال رغبة المجلس في التصرف بشأنها، في الحد من تدفق الأسلحة إلى دارفور.
    Armes. Le Groupe n'a pas trouvé d'indices d'une importation illicite d'armes au Libéria depuis août 2003. UN 3 - الأسلحة - لم يعثر الفريق على أي دليل على حدوث تهريب للأسلحة إلى ليبريا منذ آب/أغسطس 2003.
    Les autorités kényennes ont fait état d'un afflux constant d'armes au Kenya en provenance de la Somalie. UN وذكرت السلطات الكينية للهيئة أن ثمة تدفقا منتظما للأسلحة إلى كينيا عبر الحدود بين البلدين.
    Mouvement irrégulier d'armes au sein des forces de sécurité UN الحركة غير النظامية للأسلحة في صفوف قوات الأمن
    Il n'y a trace d'aucune exportation d'armes au bénéfice de l'UNITA. UN ولا يوجد في السجلات ما يدل على تصدير أي أسلحة إلى يونيتا.
    Des mercenaires étrangers se livrent aussi à la vente d'armes au Front uni révolutionnaire ainsi qu'au trafic de diamants. UN ويقوم المرتزقة الأجانب أيضا ببيع الأسلحة إلى الجبهة الثورية الموحدة والاتجار بالماس.
    En outre, le Conseil a engagé les Gouvernements libanais et syrien à prendre des mesures pour empêcher l'introduction d'armes au Liban. UN كما دعا المجلس حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لنقل الأسلحة إلى لبنان.
    En effet, il est important d'empêcher la contrebande d'armes au profit du Hamas et d'autres organisations terroristes qui opèrent dans la région. UN ومن المهم منع تهريب الأسلحة إلى حماس وغيرها من المنظمات الإرهابية التي تعمل في المنطقة.
    Elle utilise le programme pour couvrir la vente d'armes au cartel. Open Subtitles إنها تستخدم البرنامج لتُغطي على عمليات بيع الأسلحة إلى المُنظمة
    Le Comité a aussi pris note d'un texte dont le représentant du Royaume-Uni lui avait donné lecture, selon lequel le Gouvernement de celui-ci avait connaissance de l'intervention d'une société britannique, Air Foyle, dans l'expédition d'armes au Burkina Faso dont il était fait état dans la communication de l'Ukraine. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بنص تلاه ممثل المملكة المتحدة، ذكر فيه أن حكومته على وعي بتورط شركة بريطانية، هي إيرفويل، في شحنة الأسلحة إلى بوركينا فاسو، كما ورد في رسالة من أوكرانيا.
    Au cours du mandat, le Groupe n'a pas eu connaissance de telles notifications au Comité concernant des cargaisons d'armes ou des services de formation, ni de fournitures d'armes au Gouvernement. UN وخلال فترة الولاية، لم يعلم الفريق بإرسال أي إخطار إلى اللجنة في ما يتعلق بشحنات أسلحة أو عمليات تدريب، أو بتوريد شحنات من الأسلحة إلى الحكومة.
    armes, notamment le détournement d’armes vers des réseaux d’armes liés au Gouvernement fédéral, des livraisons d’armes au Puntland, la livraison de UN الرصد على انتهاكات أخرى للحظر المفروض على الأسلحة، تشمل تحويل مسار الأسلحة إلى شبكات الأسلحة التي لها صلة بالحكومة الاتحادية، وتسليم شحنات
    Il convient de respecter pleinement et sans exception ces volets fondamentaux, car ils sont primordiaux si l'on entend parvenir à juguler les mouvements d'armes au profit de groupes échappant au contrôle de l'État. UN ويجب الالتزام بكل من هذين الجانبين بشكل كامل، لما لهما من أهمية بالغة في كفالة عدم تدفق الأسلحة إلى جماعات خارجة عن نطاق سيطرة الدولة.
    Il faut noter que YU-AMI a été cité dans le transport illicite d'armes au Libéria. UN وتجدر الإشارة إلى أن الطائرة المسجلة تحت الرقم YU-AMI ورد ذكرها في النقل غير المشروع للأسلحة إلى ليبريا.
    Cette importante information correspond aux déclarations des principaux politiciens libanais dans lesquelles ils ont nié toute contrebande d'armes au Liban via les frontières avec la Syrie. UN إن هذه المعلومات الهامة تتطابق مع التصريحات التي أدلى بها كبار المسؤولين اللبنانيين سابقاً والتي نفوا فيها أي تهريب للأسلحة إلى لبنان عبر الحدود السورية وتتطابق أيضا مع ما ذهب إليه تقريرا الفريق المستقل لمراقبة الحدود اللبنانية، ليبات 1 وليبات 2.
    C'est Renan qui avait signé l'accord d'affrètement concernant le mystérieux appareil immatriculé EL-ALY, qui avait été utilisé pour transporter plusieurs lots d'armes au Libéria. UN فرينان هي التي وقعت اتفاق إيجار الطائرة الغامضة التي تحمل رقم التسجل El-Aly والتي استُخدمت لعدة عمليات شحن للأسلحة إلى ليبريا.
    33) Le Comité note que l'État partie est le premier pays exportateur d'armes au monde. UN 33) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف هي أكبر مصدِّر للأسلحة في العالم.
    Le Mexique s'oppose à ce que l'on fasse usage d'armes au fond des mers. Utilisées comme mécanisme de protection en cas d'attentat terroriste, elles risqueraient d'avoir des répercussions néfastes, voire dévastatrices, sur la flotte marchande mondiale et le milieu marin. UN وتعارض المكسيك أي نشر للأسلحة في قاع البحار، إذ أنه على الرغم من إمكانية استخدامها كآلية للحماية من الهجمات الإرهابية، يمكن أن تكون لها آثار سلبية، أو حتى هدامة، على الأسطول التجاري العالمي والبيئة البحرية.
    Sur la base d'un certificat d'utilisateur final fourni par un courtier yougoslave, une licence d'exportation avait été délivrée pour la vente d'armes au Nigéria. UN وصدر ترخيص التصدير، لبيع أسلحة إلى نيجيريا استنادا إلى شهادة المستعمل النهائي التي قدمها سمسار يوغوسلافي.
    Par voie de conséquence, notre pays n'a pas vendu ni ne vend d'armes au Soudan; UN وبالتالي فبلدنا لم يَبع ولا يبيع أسلحة إلى السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد