Nous sommes convaincus que la prévention du déploiement d'armes dans l'espace est essentielle pour garantir une situation stratégique prévisible sur terre. | UN | ونحن مقتنعون بأن منع ظهور أسلحة في الفضاء الخارجي هو أمر حيوي لضمان إمكانية التنبؤ بالوضع الاستراتيجي على الأرض. |
Le projet de code de conduite ne contient aucune disposition relative au déploiement d'armes dans l'espace. | UN | ولا يتضمن مشروع المدونة أي أحكام متعلقة بنشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
La plupart des États considèrent que le déploiement d'armes dans l'espace pourrait accroître l'insécurité au niveau mondial et affecter ainsi tous les pays. | UN | ويعتقد معظم الدول الأعضاء أن وضع أسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يفاقم انعدام الأمن العالمي الذي يمس جميع البلدان. |
La Fédération de Russie s'est toujours opposée à l'implantation de tous types d'armes dans l'espace. | UN | ولا يكف الاتحاد الروسي عن الإعراب بلا كلل عن مناهضته لنشر أية أنواع من الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Il a été estimé qu'il faudrait conclure un accord international sur la non-utilisation d'armes dans l'espace. | UN | ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبرام اتفاق دولي بشأن عدم استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Incontestablement, la prévention du déploiement d'armes dans l'espace constitue à nos yeux une autre priorité importante. | UN | مما لا شك فيه، أن من بين الأولويات الأخرى المهمة بالنسبة لنا منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Il convient donc de prendre des mesures préventives, telles que l'élaboration d'instruments juridiques internationaux, afin d'empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. | UN | وعليه، فإن المفتاح يكمن في اتخاذ تدابير وقائية، مثل وضع صكوك قانونية دولية، بغية منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Car après tout, il n'y a pas encore d'armes dans l'espace, et il est toujours plus facile de prévenir que d'interdire et réduire. | UN | ولا توجد على كل حال أسلحة في الفضاء الخارجي بعد، والمنع أسهل دائماً من الحظر والتخفيض. |
L'implantation d'armes dans l'espace risque d'entraîner une nouvelle course aux armements et de perturber les utilisations pacifiques de l'espace. | UN | إن نشر أسلحة في الفضاء الخارجي قد يُنذر بحدوث سباق تسلح جديد ويُعطِّل عملية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
À l'heure actuelle, il n'y a pas d'armes dans l'espace et la décision d'en déployer n'a pas encore été prise. | UN | والفضاء الخارجي خالٍ حالياً من الأسلحة. وقرار نشر أسلحة في الفضاء الخارجي لم يتخذ بعد. |
On prend de plus en plus conscience du caractère irréversible et destructeur des conséquences du déploiement d'armes dans l'espace. | UN | وثمة إدراك متزايد لما يترتب عليه نشر أسلحة في الفضاء الخارجي من عواقب مدمرة لا رجعة فيها. |
Dans ce contexte, nous estimons que la Convention sur l'immatriculation, de 1975, pourrait être largement mise à profit par les rédacteurs du futur traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace. | UN | ونعتبر في هذا الصدد اتفاقية التسجيل لعام 1975 مصدراً هاماً للقائمين على صياغة معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Ces États pourraient également communiquer des informations détaillées concernant leurs activités spatiales, prouvant ainsi qu'ils n'élaborent aucun projet de déploiement d'armes dans l'espace. | UN | وبإمكان هذه الدول أيضاً أن تُقدم معلومات مفصَّلة عما تضطلع به من أنشطة في الفضاء الخارجي، لإثبات أنها لا تعتزم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Le Bélarus estime qu'il ne saurait y avoir de véritable sécurité dans l'espace sans l'adoption d'un traité détaillé consacré à la question de l'interdiction du déploiement d'armes dans l'espace. | UN | وتعتقد بيلاروس أنه لا يمكن تحقيق أمن فضائي حقيقي إلا إذا اعتُمدت معاهدة شاملة بشأن حظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Le placement d'armes dans l'espace est envisagé par les États-Unis. | UN | ووضع الأسلحة في الفضاء الخارجي يجري النظر فيه في الولايات المتحدة. |
L'implantation d'armes dans l'espace peut générer des soupçons et des tensions entre les États. | UN | وإن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يؤدي إلى الشك والتوترات في العلاقات بين الدول. |
Les mesures de transparence et de confiance étaient des composantes importantes de l'action menée pour prévenir l'implantation d'armes dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | وتعد تدابير الشفافية وبناء الثقة عناصر هامة في أي جهد لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Le projet de code de conduite n'a pas pour objet de concurrencer ou de remplacer des initiatives spécifiquement consacrées au déploiement d'armes dans l'espace. | UN | ومشروع المدونة لا يرمي إلى منافسة المبادرات التي تتناول تحديداً نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ولا إلى الحلول محلها. |
Le déploiement d'armes dans l'espace pourrait avoir des conséquences à la fois sans précédent et dangereuses pour la paix et la sécurité internationales. | UN | ويمكن لنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي أن تكون له عواقب غير متوقعة وخطرة على السلام والأمن الدوليين. |
C'est pourquoi le déploiement d'armes dans l'espace constituerait un danger pour le monde. | UN | لذلك، فأي نشر للأسلحة في الفضاء الخارجي سيكون خطراً حقيقياً على العالم. |
Le Canada, entre autres, a proposé officiellement que la Conférence du désarmement étudie une interdiction de l'implantation d'armes dans l'espace. | UN | وكان من بين الأفكار التي تم بحثها مقترح رسمي مقدم من كندا بأن يتفاوض المؤتمر على حظر التسلح في الفضاء الخارجي. |
Convaincue que, pour empêcher une course aux armements dans l'espace, y compris l'implantation d'armes dans l'espace, il faut envisager de nouvelles mesures pour parvenir à des accords bilatéraux et multilatéraux efficaces et vérifiables, | UN | واقتناعا منها بأنه ينبغي دراسة تدابير أخرى سعيا إلى التوصل إلى اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف فعالة ويمكن التحقق منها، بغرض منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك تسليح الفضاء الخارجي، |
Un monde exempt d'armes dans l'espace est tout aussi important qu'un monde exempt d'armes de destruction massive. | UN | وتخليص العالم من أسلحة الفضاء الخارجي لا يقل أهمية عن تخليصه من أسلحة الدمار الشامل. |
Selon de récentes informations, des politiques d'implantation d'armes dans l'espace sont également à l'étude. | UN | ووفقاً لتقارير حديثة، يتم أيضاً مناقشة السياسات المتعلقة بنشر الأسلحة الفضائية. |
Je crois savoir que vous êtes saisis de propositions et d'idées soumises par la Chine et la Fédération de Russie concernant la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace. | UN | وأعلم أن هناك مقترحات وأفكار مقدمة إليكم من الصين والاتحاد الروسي بشأن منع تسلح الفضاء الخارجي. |
En conséquence, ils ne sont pas suffisants pour empêcher efficacement l'implantation d'armes dans l'espace ou une course aux armements dans ce milieu. | UN | وبناء على ذلك، فإنها لا يمكن أن تحول بفعالية دون تسليح الفضاء الخارجي أو دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Le déploiement d'armes dans l'espace par un État ne manquerait pas d'entraîner une réaction en chaîne et exposerait à une course vertigineuse aux armements dans l'espace et sur terre. | UN | وحذر السيد أوردزونيكيدزه أن نشر دولة لأسلحة في الفضاء الخارجي سيكون لا محالة شرارة تطلق سلسلة من ردود الفعل ومن شأنه أن يحدث دوامة التسابق نحو التسلح في الفضاء وعلى الأرض. |