ويكيبيديا

    "d'armes en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة في
        
    • بالأسلحة في
        
    • للأسلحة في
        
    • اﻷسلحة إلى
        
    • أسلحة عبر
        
    • أسلحة إلى
        
    • لﻷسلحة إلى
        
    • الأسلحة داخل
        
    • اﻷسلحة على الصعيد
        
    • بالأسلحة النارية داخل
        
    • من الأسلحة إلى
        
    Inutile de dire qu'un tel effondrement aurait des conséquences sur tous les pays sans exception, qu'ils disposent ou non de la technologie nécessaire au déploiement d'armes en orbite. UN ومن نافلة القول إن انهياراً سيؤثر في جميع البلدان بلا استثناء، سواء تلك التي تملك أو تلك التي لا تملك القدرة التكنولوجية على إطلاق الأسلحة في المدار.
    De plus, elles peuvent détruire des milliers d'armes en une seule journée. UN إلى جانب ذلك، فإن المقصات الهيدرولية يمكن أن تدمر آلاف الأسلحة في يوم واحد.
    Le trafic illicite d'armes en direction de l'Afrique comme le fait que des ressources qui auraient dû être consacrées au développement aient été utilisées pour des activités militaires continuent d'entraver l'application des recommandations formulées par le Secrétaire général. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة في أفريقيا، فضلا عن تحويل الموارد من الأنشطة الإنمائية إلى الأنشطة العسكرية لا يزال يعوق إحراز تقدم في تنفيذ توصيات تقرير الأمين العام.
    De nombreux rapports ont révélé l'existence de caches d'armes en différents lieux d'Abidjan et à l'intérieur du pays. UN وكشفت تقارير عديدة عن وجود مخابئ للأسلحة في مواقع مختلفة في أبيدجان وفي المناطق الداخلية من البلد.
    La police macédonienne pense qu'il aurait été directement associé à des opérations de trafic d'armes en Macédoine. UN وتعتقد الشرطة المقدونية أن المواطن اﻷلباني كان متورطا بشكل مباشر في تهريب اﻷسلحة إلى مقدونيا.
    iv) Possibilité de destruction de milliers d'armes en une seule fois; UN `4 ' تسمح بتدمير آلاف الأسلحة في نفس الوقت؛
    Ce dernier système a pour effet de resserrer les liens entre la contrebande de diamants et la contrebande d'armes en Afrique. UN وهذه الطريقة الأخيرة توطد الصلة بين شبكات تهريب الماس وشبكات تهريب الأسلحة في أفريقيا.
    La loi de 1959 sur les armes régit l'acquisition, la détention, la fabrication et l'exportation d'armes en Inde. UN يتناول قانون الأسلحة، الصادر في عام 1959، اقتناء الأسلحة في الهند وحيازتها وتصنيعها وتوريدها وتصديرها.
    Le Comité national de contrôle des armes classique (NCACC) est chargé de la réglementation des mouvements d'armes en Afrique du Sud aux termes de la législation suivante : UN تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنظيم عمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا وفقا للتشريعين التاليين:
    Se disant préoccupé par le grand nombre d'armes en circulation au Darfour et les risques que les munitions non explosées continuent de faire courir aux civils, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في دارفور، واستمرار التهديدات المحدقة بالمدنيين من جراء الذخائر غير المنفجرة،
    À cet égard, il faut tenir compte des instruments relatifs au trafic d'armes en temps de guerre et de ce qu'ils impliquent relativement aux conventions susmentionnées, étant donné l'effet de ce trafic sur la vie humaine, l'environnement, les écosystèmes, la santé publique et la durabilité. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الصكوك المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة في وقت الحرب وما يترتب عليها من آثار بالنسبة إلى الاتفاقيات المذكورة أعلاه، بالنظر إلى تأثير هذا الاتجار على حياة الإنسان وعلى البيئة والنظم الإيكولوجية والصحة العامة وإمكانية الاستدامة.
    L'OSCE lui a communiqué son analyse des trafics d'armes en Afghanistan, en Asie centrale, en Europe orientale et dans les Caucases. UN وأتاحت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للجنة الاطلاع على تقييمها للتجارة غير المشروعة بالأسلحة في أفغانستان وآسيا الوسطى وشرق أوروبا ومنطقة القوقاز.
    L'une de ses conclusions est que les carences dans la création, la gestion et le partage des inventaires d'armes en République démocratique du Congo sont des facteurs qui facilitent leur possession illégale ou leur détournement. UN وحدد الفريق بأن الفشل في وضع قوائم جرد بالأسلحة في البلاد، وإدارة تلك القوائم والمشاركة فيها، هي عوامل سهلت من الاستيلاء غير المشروع على الأسلحة أو تسريبها.
    Elles peuvent être gardées en secret dans des caches d'armes en Sierra Leone ou avoir été vendues dans les pays voisins. UN وقد تكون مخبأة في مخابئ سرية للأسلحة في سيراليون وقد تكون قد بيعت عبر الحدود.
    Toute exportation et importation d'armes en Slovénie requiert une autorisation. UN ولا بد من الحصول على ترخيص للقيام بأي عملية تصدير أو استيراد للأسلحة في جمهورية سلوفينيا.
    Paragraphe 1 : Extension de l'embargo à tout destinataire d'armes en République démocratique du Congo; UN الفقرة 1: سريان الحظر على أي جهة متلقية للأسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Troisièmement, la délégation de la République de Corée estime que la communauté internationale ne doit ménager aucun effort pour juguler la circulation d'armes en Afrique. UN ثالثا، يعتقد وفدي أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد لكبح تدفق اﻷسلحة إلى القارة اﻷفريقية وداخلها.
    L'importance d'arrêter l'entrée de fournitures illégales d'armes en Sierra Leone et de mettre un terme à l'appui direct ou indirect apporté aux rebelles par des pays voisins avait été souligné. UN وأكد المؤتمر على أهمية وقف دخول اﻹمدادات غير الشرعية من اﻷسلحة إلى سيراليون وشدد على ضرورة إنهاء البلدان المجاورة للدعم المباشر وغير المباشر للمنشقين.
    Celle-ci a également utilisé des enfants comme cuisiniers, porteurs, passeurs d'armes en contrebande, guetteurs, espions et messagers mais aussi pour le nettoyage des armes ou la préparation et au chargement des munitions. UN واستخدم الجيش السوري الحر الأطفال أيضا كطباخين وحمالين ومهربي أسلحة عبر الحدود ومخبرين وجواسيس ورسل وكذلك في أعمال تنظيف الأسلحة وإعداد الذخيرة وتحميلها.
    Le processus est le suivant : un chef de guerre somalien passe commande en vue de l'importation d'armes en Somalie. UN ويمكن عرض هذه العملية على النحو التالي: يطلب رب حرب صومالي " استيراد " أسلحة إلى الصومال.
    En fait, il n'existe pas deux catégories d'armes en droit international humanitaire, qui réglemente l'emploi de toutes les armes, conformément à certaines règles généralement applicables afin d'éviter des souffrances et des destructions excessives. UN والواقع أن هذا التقسيم لﻷسلحة إلى فئتين شيء لا وجود له في القانون اﻹنساني الدولي الذي يحكم جميع اﻷسلحة وفقا لبعض القواعد المنطبقة بصفة عامة بغية تجنب المعاناة المفرطة والتدمير البالغ.
    Ce projet contient-il des dispositions portant sur l'acquisition et la possession d'armes en Bolivie, et existe-t-il d'autres lois à ce propos? UN هل يشمل المشروع أحكاما عن اقتناء وامتلاك الأسلحة داخل بوليفيا أم هل يتناول ذلك قانون آخر؟
    Il a été convenu que ces dernières porteraient sur les transferts internationaux d'armes en général, mais que l'accent serait mis sur le commerce illicite des armes. UN واتفق على أن تنصب المبادئ التوجيهية على نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي بصفة عامة، على أن تركز بصفة خاصة على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Sur la question particulière des armes à feu, le Gouvernement fédéral, les États et les territoires ont pris des mesures tendant à améliorer les échanges d'informations sur le trafic illicite d'armes en Australie et dans la région. UN 70 - وفيما يتعلق تحديدا بمسألة الأسلحة النارية، فإن الحكومة الاتحادية، شأنها شأن الولايات والأقاليم، قد اتخذت الخطوات الهادفة إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية داخل استراليا وفي منطقتنا.
    Les réseaux yéménites de vente d'armes ont poursuivi leurs activités et n'ont cessé d'expédier de grandes quantités d'armes en Somalie. UN 138 - ما زالت الشبكات اليمنية للاتجار بالأسلحة تعمل بنشاط وما فتئت ترسل بصفة منتظمة شحنات كبيرة من الأسلحة إلى الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد