ويكيبيديا

    "d'armes et de drogues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالأسلحة والمخدرات
        
    • الأسلحة والمخدرات
        
    • والأسلحة والمخدرات
        
    • للأسلحة والمخدرات
        
    Les trafics d'armes et de drogues contribuent à faire obstacle au succès de la lutte contre le crime, l'impunité et la corruption. UN ولا يزال الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات يعوق التصدي بنجاح للجريمة والإفلات من العقاب والفساد.
    Il y était pour trafic d'armes et de drogues. Open Subtitles كان يقضي هذا الرجل مدته بسبب المتاجرة بالأسلحة والمخدرات
    Dans ces régions de Géorgie, des régimes séparatistes commettent des violations flagrantes des droits de l'homme, et les taux de criminalité atteignent des niveaux inquiétants, en raison notamment de l'ampleur du trafic d'armes et de drogues. UN ففي تلك المناطق من جورجيا، ترتكب الأنظمة الانفصالية انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وتسود فيها حالة من الإجرام نتيجة عدة عوامل منها تفشي الاتجار بالأسلحة والمخدرات.
    vi) L'utilisation d'armes et de drogues, alcool et autres substances dans les affaires de violence à l'égard des femmes ; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    Le trafic d'êtres humains, d'armes et de drogues est en augmentation. UN وحركة الاتجار غير المشروع بالبشر والأسلحة والمخدرات في ازدياد.
    Sobir Ruzmetov était accusé de possession illégale d'armes et de drogues sans intention de les vendre. UN وأُدين سوبير روزميتوف بحيازةٍ غير مشروعة للأسلحة والمخدرات دون قصد بيعها.
    Le Gouvernement intérimaire intensifie ses efforts pour surveiller les frontières et lutter contre la criminalité transnationale, notamment le trafic d'armes et de drogues et la traite des êtres humains. UN وتعمل الحكومة المؤقتة على تكثيف الجهود الرامية إلى مراقبة الحدود ومكافحة الجرائم عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأسلحة والمخدرات والبشر.
    Le renforcement de l'état de droit au niveau international est aussi important pour faire face aux changements climatiques, au terrorisme et aux trafics d'armes et de drogues. UN ومن المهم أيضا تعزيز سيادة القانون على المستويات الدولية من أجل التصدي لتغير المناخ والإرهاب والاتجار بالأسلحة والمخدرات.
    Il faut en particulier se pencher sur des facteurs déstabilisants, tels que l'existence de populations déplacées, le trafic d'armes et de drogues et la criminalité, en particulier dans les situations postérieures aux conflits, afin d'empêcher la reprise du conflit. UN ويجب التطرق على وجه خاص إلى العوامل التي تزعزع الاستقرار، مثل وجود نازحين، والاتجار بالأسلحة والمخدرات والجريمة، وخاصة في حالات ما بعد انتهاء الصراع لمنع انبعاثها مرة أخرى.
    Les problèmes de sécurité exigent une action résolue contre le terrorisme internationale, le crime organisé et le trafic illicite d'armes et de drogues. UN كما أن المشاكل الأمنية تدعونا إلى العمل الحاسم ضد الإرهاب العالمي، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات.
    L'Allemagne, la Colombie, le Kenya, le Kirghizistan et la Turquie ont fait savoir que le terrorisme était financé en partie par les fonds provenant du trafic illégal d'armes et de drogues. UN وذكرت ألمانيا وتركيا وقيرغزستان وكولومبيا وكينيا أن الإرهاب يمول جزئيا من أموال متأتية من الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات.
    Dans le cadre de ce plan, les pays ont entre autres décidé d'échanger davantage d'informations et de renforcer leur coopération dans des domaines tels que la gestion des frontières et la lutte contre le trafic d'armes et de drogues. UN وفي هذه الخطة عقدت البلدان عزمها، في جملة أمور، على زيادة تبادل المعلومات فيما بينها، وتعزيز تعاونها في مجالات من قبيل إدارة الحدود ومكافحة الاتجار بالأسلحة والمخدرات.
    Les sociétés doivent organiser leur dialogue par le biais des institutions et les autorités nationales et locales doivent travailler de concert avec les familles pour réduire rapidement la corruption, le blanchiment d'argent, l'évasion fiscale, les revenus d'actifs non déclarés et le commerce illicite d'armes et de drogues. UN وينبغي للمجتمعات أن تتحاور من خلال المؤسسات، بحيث تتعاون السلطات الوطنية والمحلية مع الأسر من أجل الحد على وجه السرعة من الفساد وغسل الأموال والتهرب من دفع الضرائب وإخفاء ملكية الموجودات والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات.
    Comme le Gouvernement n'a guère les moyens de réglementer l'économie et d'assurer le maintien de l'ordre, les éléments criminels ont tout le loisir de chercher à avoir la haute main dans tous les domaines - impôts, douanes, activités portuaires, échanges commerciaux, eau, terres - et de se livrer au trafic d'armes et de drogues et au trafic d'êtres humains. UN وحيث أن الحكومة لا توجد لديها سوى قدرة محدودة على تنظيم الاقتصاد وكفالة القانون والنظام، فإن العناصر الإجرامية تسعى إلى فرض النفوذ على جباية الإيرادات والجمارك والميناء والتجارة والمياه والأراضي، وتتعاطى الاتجار بالأسلحة والمخدرات والبشر.
    Le Groupe de contrôle estime qu'au moins deux de ces entités ont commis d'importantes violations de l'embargo sur les armes en entraînant et en équipant illégalement des milices somaliennes - dans un cas pour faire du trafic d'armes et de drogues. UN ويعتقد فريق الرصد أن ما لا يقل عن كيانين من هذه الكيانات ارتكبا انتهاكات خطيرة لحظر توريد الأسلحة، حيث أقدما بطرق غير مأذون بها على تدريب ميليشيات صومالية وتزويدها بالمعدات، وقام أحدهما بذلك بقصد الاتجار بالأسلحة والمخدرات.
    Celui-ci a défini les priorités que l'OSCE s'était fixées pour 2010 et les principaux problèmes auxquels elle devra faire face, notamment le terrorisme, l'accumulation et la prolifération des armes légères et de petit calibre, les migrations illégales, ainsi que le trafic d'armes et de drogues et la traite des êtres humains. UN وعرض السيد سودابايف الأولويات التي حددتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لعام 2010 والتحديات الرئيسية المطروحة أمام المنظمة، ومن بينها الإرهاب وتكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها، والهجرة غير القانونية، والاتجار بالأسلحة والمخدرات والبشر.
    En mars 2012, elle a accueilli une réunion ministérielle régionale sur la sécurité aux frontières, lors duquel le Plan d'action de Tripoli sur la lutte contre le trafic d'armes et de drogues, l'immigration clandestine et le terrorisme a été adopté. UN وقد استضافت ليبيا في آذار/مارس 2012 المؤتمر الوزاري الإقليمي لأمن الحدود، الذي اعتمد خطة عمل طرابلس بشأن مكافحة الاتجار بالأسلحة والمخدرات والهجرة غير الشرعية والإرهاب.
    vi) L'utilisation d'armes et de drogues, d'alcool et d'autres substances dans les affaires de violence contre les femmes; UN `6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    vi) L'utilisation d'armes et de drogues, d'alcool et d'autres substances dans les affaires de violence contre les femmes ; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    L'actuel gouvernement coopère avec les partenaires régionaux, conformément aux conventions internationales, et tout particulièrement avec les institutions du Gouvernement des États-Unis, dans des efforts conjoints et multilatéraux visant à restreindre le transit et le trafic illicites de migrants, d'armes et de drogues via les Bahamas. UN وتتعاون الحكومة مع شركاء إقليميين، وفقاً لما تدعو إليه الاتفاقيات الدولية، وبالتحديد مع وكالات حكومة الولايات المتحدة، على بذل جهود مشتركة ومتعددة الأطراف من أجل تقييد الاتجار العابر غير المشروع بالمهاجرين والأسلحة والمخدرات عبر جزر البهاما.
    Souligné l'importance qu'ils attachent à la lutte contre les mouvements illicites de capitaux destinés à financer des activités terroristes, ainsi qu'à la lutte contre le trafic de marchandises, d'armes et de drogues à travers leurs frontières. UN 4 - أيدوا مكافحة الحركة غير القانونية لرؤوس الأموال التي تدعم الأنشطة الإرهابية، وتهريب السلع والأسلحة والمخدرات عبر حدود بلدانهم.
    De surcroît, la Jordanie a participé activement à de multiples conférences et ateliers sur l'élaboration de moyens et de mesures efficaces visant à enrayer le terrorisme et à traduire les terroristes en justice ainsi qu'à combattre la vente illicite et le trafic d'armes et de drogues. UN 4 - وفضلا عن ذلك شارك الأردن مشاركة إيجابية في طائفة واسعة من المؤتمرات وحلقات العمل الهادفة إلى إيجاد الوسائل ووضع التدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب، وتقديم الإرهابيين إلى العدالة، ومكافحة الاتجار والتهريب غير المشروعين للأسلحة والمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد