ويكيبيديا

    "d'armes légères et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • بالأسلحة الخفيفة وصغيرة
        
    • من أسلحة خفيفة ومتوسطة
        
    • من ذخائر الأسلحة الصغيرة و
        
    • بالأسلحة الصغيرة وما يتعلق بها
        
    • من الأسلحة الصغيرة
        
    • للأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة
        
    • للأسلحة الصغيرة والخفيفة
        
    • الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة
        
    • في الأسلحة الخفيفة والأسلحة
        
    • بأسلحة خفيفة وشبه
        
    • بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة
        
    Recensement des capacités de production d'armes légères et de munitions des États participants UN إجراء حصر لقدرات إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها في الدول المشتركة
    Des milliers d'armes légères et de petit calibre abandonnées après la guerre doivent être enlevées et détruites au plus vite. UN إن الآلاف من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي خلفتها الحرب كان لا بد من إزالتها وتدميرها بدون تأخير.
    v) Augmentation du nombre total d'armes légères et de petit calibre collectées et détruites UN ' 5` زيادة العدد الكلي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تم جمعها وتدميرها
    Les intérêts indiens en matière de sécurité ont souffert des transferts illicites et irresponsables, notamment d'armes légères et de petit calibre et d'explosifs. UN ومصالح الهند الأمنية تتضرر من النقل غير المشروع وغير المسؤول، ولا سيما للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات.
    Parallèlement, nous ne devons pas oublier que, outre la menace nucléaire, le commerce illégal d'armes légères et de petit calibre a coûté la vie à de nombreuses personnes. UN وفي الوقت نفسه، يجب ألاّ ننسى، أنّ الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بموازاة وجود التهديد النووي قد أزهق العديد من الأرواح البشرية.
    Les expériences tirées par l'Afrique des conflits impliquant l'usage illicite d'armes légères et de petit calibre ont été amères. UN ولأفريقيا تجارب مريرة بسبب النزاعات التي طال أمدها بسبب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre Albanie UN عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي
    Transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre Bélarusa UN عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي
    Il continuera d'aider les États Membres à réglementer le commerce des armes et à prévenir la fabrication illicite et le trafic d'armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها من جميع جوانبه.
    Nous connaissons environ 300 sociétés spécialisées dans la fabrication et la commercialisation de ce type d'armes légères et de petit calibre dans une cinquantaine de pays à travers le monde. UN ونعلم بوجود قرابة 300 شركة تنتج وتبيع هذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ما يقرب من 50 بلدا في أنحاء العالم.
    Toutefois, la Zambie éprouve encore des difficultés à contrôler l'entrée d'armes légères et de petit calibre dans le pays. UN لكنّ زامبيا لا تزال تواجه صعوبات في تحديد تدفُّق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    sur les transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre UN معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En dépit de ces défis, nous restons impavides et vigilants à l'égard du transbordement illégal d'armes légères et de petit calibre dans notre région. UN وبالرغم من هذه التحديات، ما برحنا صامدين ويقظين إزاء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا.
    Ainsi 20 % du marché légal international d'armes légères et de petit calibre peut être documenté et retracé par les services nationaux des douanes. UN ولا يمكن أن تسجل أو تتابع مصالح الجمارك الوطنية إلا 20 في المائة من السوق الدولية القانونية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Enfin, l'emploi aveugle d'armes légères et de petit calibre a des incidences négatives sur les économies des pays touchés. UN وأخيرا، فإن الاستخدام العشوائي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة له أثر سلبي على اقتصاد البلدان المتضررة.
    Nous sommes profondément préoccupés par le transfert, la production et la circulation illicite d'armes légères et de petit calibre, leur accumulation excessive et leur propagation incontrôlée dans différentes régions du monde. UN إننا نشعر ببالغ القلق إزاء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصنيعها وتوزيعها وتراكمها المفرط وانتشارها الذي يتعذر السيطرة عليه في مناطق كثيرة من العالم.
    Il faudrait empêcher, par des efforts internationaux concertés, le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre. UN والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجب أن يمنع من خلال بذل جهود دولية متضافرة.
    Le premier point concerne la lutte contre le trafic d'armes légères et de petits calibres. UN ويتمثل أولها في مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'Union européenne continue d'encourager fermement les progrès dans l'amélioration du contrôle des transferts d'armes légères et de petit calibre. UN وما برح الاتحاد الأوروبي يشجع بقوة التقدم من أجل تحسين ضوابط النقل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Mon pays partage les préoccupations exprimées par la communauté internationale en ce qui concerne la prolifération de mines, d'armes légères et de petit calibre ainsi que d'armes classiques. UN تشاطر بلادي المجتمع الدولي شواغله إزاء انتشار الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأسلحة التقليدية.
    La prévention et la lutte contre tout genre de commerce illicite d'armes légères et de petit calibre UN منع ومكافحة جميع أنواع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الخفيفة وصغيرة العيار
    Entre 22 h 5 et 22 h 10, plusieurs salves provenant d'armes légères et de moyen calibre ont été tirées en direction des eaux susmentionnées à partir de cette même vedette. UN ثم عاد بين الساعة 05/22 والساعة 10/22، وأطلق عدة رشقات نارية من أسلحة خفيفة ومتوسطة باتجاه المياه المذكورة.
    639 501 munitions d'armes légères et 70 579 engins non explosés ont été détruits. UN دُمرت 501 639 قطعة من ذخائر الأسلحة الصغيرة و 579 70 قطعة من الذخائر غير المنفجرة
    f) Par la persistance d'informations faisant état du trafic et de la fourniture illégale d'armes légères et de matériel connexe, en particulier à travers les frontières internationales, en infraction à la résolution 1171 (1998) du Conseil de sécurité, en date du 5 juin 1998; ¶# UN (و) استمرار ورود تقارير عن الاتجار والإمداد غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وما يتعلق بها من مواد، وبخاصة عبر الحدود الدولية، على نحو مخالف لقرار مجلس الأمن 1171 (1998) المؤرخ 5 حزيران/يونيه 1998؛
    OPÉRATION MOUFLON : DESTRUCTION DES SURPLUS d'armes légères et DE PIÈCES DE RECHANGE DE LA FORCE DE DÉFENSE NATIONALE SUD-AFRICAINE UN عملية الموفلون: تدمير المخزون الزائد عن الحاجة من الأسلحة الصغيرة وقطع الغيار التابعة لقوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا
    Ils s'engagent à adopter des politiques et stratégies de réduction et/ou de limitation de la fabrication locale d'armes légères et de petit calibre et de leurs munitions. UN وتتعهد هذه الدول باعتماد سياسات واستراتيجيات لخفض التصنيع المحلي للأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وذخيرتها و/أو الحد منه.
    Le manuel de référence devrait s'aligner d'une manière générale sur le présent rapport, à savoir qu'il donnera un aperçu des principaux facteurs à prendre en considération lors de la conception d'un plan de destruction d'armes légères et munitions associées. UN 2 - وينتظر أن يكون شكل الدليل المرجعي الميداني مشابها للشكل العام لهذا التقرير، أي أنه سيقدم لمحة عامة عن الاعتبارات الرئيسية لوضع خطة تدمير للأسلحة الصغيرة والخفيفة والذخائر المرتبطة بها.
    En effet, un moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères et de petit calibre a été adopté en 1998 en vue de renforcer la coopération en matière de sécurité entre les États membres. UN وبالفعل أُقر في عام 1998 وقف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الاختياري لاستيراد الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها، بغية تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في مجال الأمن.
    2. SE FELICITE de la Déclaration de Bamako adoptée par la Conférence régionale africaine organisée en 2002 à Bamako, Mali, sur le commerce illicite et la prolifération d'armes légères et de petit calibre; UN 2 - يرحب بإعلان باماكو الصادر عن المؤتمر الإقليمي الإفريقي بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الخفيفة والأسلحة صغيرة العيار وانتشارها، والذي عقد في باماكو بجمهورية مالي سنة 2000م؛
    56. Le 27 septembre 1993, 30 éléments antirévolutionnaires armés d'armes légères et semi-légères ont franchi la frontière et pénétré sur le territoire iranien aux points de coordonnées NF 4218 et NF 4113 (carte d'Alavan). UN ٥٦ - في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر ٣٠ من العناصر المناوئة للثورة المسلحين بأسلحة خفيفة وشبه الخفيفة الحدود ودخلوا اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF 4218 و NF 4113 في علوان.
    Fermement opposé au trafic d'armes légères et de petit calibre, la Chine en contrôle strictement l'exportation et est disposée à s'impliquer davantage sur les plans régional et international en vue de mettre un terme à ce trafic. UN 67 - وإذ تعترض الصين بشدة على الاتجار بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة العيار، تراقب بدقة التصدير، وهي على استعداد أن تشارك بصورة متزايدة على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل وضع حد لهذه التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد