ويكيبيديا

    "d'armes nucléaires parties au traité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة
        
    • للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
        
    • لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة
        
    • لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة
        
    • للسلاح النووي الأطراف في المعاهدة
        
    • لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة
        
    • لأسلحة نووية والأطراف في المعاهدة
        
    • للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار
        
    En attendant que ce but soit atteint, elle reconnaît que différentes approches peuvent être nécessaires pour renforcer la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité. UN وإلى أن يتحقق هذا الهدف، يُسلم المؤتمر بأن اﻷمر قد يتطلب اتباع نُهج مختلفة لتعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة.
    Je note avec satisfaction que la déclaration de principes engage à prendre de nouvelles dispositions pour donner aux Etats non dotés d'armes nucléaires parties au Traité des garanties contre l'emploi ou de la menace de telles armes. UN وأسجل بالارتياح أن إعلان المبادئ يدعو إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لتقديم الضمانات إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Les États parties recommandent que des mesures supplémentaires soient envisagées en vue de donner aux États exempts d'armes nucléaires parties au Traité des assurances contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires, mesures qui pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant au niveau international. UN وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    États dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    Elles s'appliquent aux États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et témoignent de ce que les États dotés d'armes nucléaires continuent d'être déterminés à renforcer ce traité et à le rendre permanent. UN وهي مقدمة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتظهر عزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية المتواصل على تعزيز تلك المعاهدة وضمان دوامها. ـ
    À la lumière de cet accord, la Conférence devra formuler des recommandations sur les garanties de sécurité négatives inconditionnelles à l'intention de tous les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur une base non discriminatoire. UN وفي ضوء ذلك الاتفاق، سيعدّ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة توصيات بشأن توفير ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة وعلى أساس غير تمييزي، لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    Il a été suggéré que le Secrétaire général pourrait saluer les efforts continus déployés par les États dotés d'armes nucléaires parties au Traité pour moins dépendre de l'arme nucléaire pour assurer leur sécurité ainsi que pour réduire le stock d'armes nucléaires dans le monde. UN وارتئي أنه بإمكان الأمين العام أن يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها الدول الحائزة للسلاح النووي الأطراف في المعاهدة من أجل تقليص الاعتماد على الأسلحة النووية في أمنها القومي، ومن أجل الحد من الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Il pourrait en aller ainsi, par exemple, si un traité créant une zone exempte d'armes nucléaires subordonnait l'établissement des réserves à l'acceptation de tous les États dotés d'armes nucléaires parties au traité: l'adhésion ultérieure d'une nouvelle puissance nucléaire ne remettrait pas en cause la réserve ainsi faite. UN ويمكن أن يكون الحال كذلك، على سبيل المثال، إذا أخضعت معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية إبداء تحفظات لقبول جميع الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة: فالانضمام اللاحق لدولة نووية جديدة ليس من شأنه أن يطرح التحفظ المبدى للبحث مجدداً.
    Le Mouvement des pays non alignés invite les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à donner effet à la résolution et aux décisions adoptées aux Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتهيب الحركة بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ القرار والمقررات التي اتخذت في مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار تنفيذا كاملا.
    Les États parties recommandent que des mesures supplémentaires soient envisagées en vue de donner aux États exempts d'armes nucléaires parties au Traité des assurances contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires, mesures qui pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant au plan international. UN وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    8. Il conviendrait d'envisager de nouvelles dispositions pour mettre les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité à l'abri de l'emploi ou de la menace de telles armes. UN ٨ - ينبغي النظر في اتخاذ خطوات أخرى تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم التعرض لاستخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Les Etats parties ont réaffirmé qu'en attendant l'élimination totale des armes nucléaires il conviendrait d'envisager de nouvelles dispositions pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires parties au Traité contre la menace ou l'emploi de telles armes. UN أكدت الدول اﻷطراف من جديد أنه ينبغي، ريثما تتم اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية، النظر في اتخاذ تدابير أخرى تضمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    12. Les États parties recommandent que la Conférence de 2000 approuve, en vue de sa signature et de sa ratification, un instrument ayant juridiquement force obligatoire relatif aux garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité. UN ١٢ - توصي الدول اﻷطراف بأن يقر مؤتمر الاستعراض في عام ٢٠٠٠ صكا بشأن تأكيدات أمن ملزمة قانونا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة للتوقيع والتصديق عليه.
    3. La Conférence réaffirme sa détermination de prévenir la prolifération des armes nucléaires et des autres dispositifs nucléaires explosifs, sans entrave à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire par les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité. UN ٣ - ويؤكد المؤتمر من جديد إصراره على منع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى دون عرقلة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة.
    3. La Conférence réaffirme sa détermination de prévenir la prolifération des armes nucléaires et des autres dispositifs nucléaires explosifs, sans entrave à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire par les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité. UN ٣ - ويؤكد المؤتمر من جديد إصراره على منع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى دون عرقلة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة.
    États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération UN الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    L'IPFM recommande de placer tout le combustible irradié sous la surveillance de l'AIEA, comme c'est le cas pour les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération. UN ويوصي الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية بوضع الوقود المستنفد كله تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية كما هو الحال في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    L'accent est mis dans la Charte sur la confirmation des garanties de sécurité de la part de cinq Etats dotés d'armes nucléaires parties au Traité de non—prolifération des armes nucléaires. UN ولقد ركز الميثاق بصفة خاصة على تأكيد ضمانات اﻷمن من جانب الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Les gouvernements représentés par les plénipotentiaires soussignés s'engagent à ne pas utiliser ni menacer d'utiliser d'armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN تتعهد الحكومات التي يمثلها المفوضون الموقعون أدناه بألا تستخدم اﻷسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    À la lumière de cet accord, la Conférence devra formuler des recommandations sur les garanties de sécurité négatives inconditionnelles à l'intention de tous les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur une base non discriminatoire. UN وفي ضوء ذلك الاتفاق، سيعدّ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة توصيات بشأن توفير ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة وعلى أساس غير تمييزي، لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    La sécurité des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération contre l'emploi ou la menace de l'emploi de telles armes est une question importante qui se pose depuis l'adoption du Traité. UN 25 - وما برحت مسألة تأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها تشكِّل قضية مهمة منذ أن أبرمت المعاهدة.
    À cet égard, le Groupe reconnaît que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité ont déjà convenu de s'engager juridiquement à ne pas produire de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN وفي هذا الصدد، تقر المجموعة بأن الدول غير الحائزة للسلاح النووي الأطراف في المعاهدة قد وافقت بالفعل على تعهد ملزم قانوناً بعدم إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Il pourrait en aller ainsi, par exemple, si un traité créant une zone exempte d'armes nucléaires subordonnait l'établissement des réserves à l'acceptation de tous les États dotés d'armes nucléaires parties au traité: l'adhésion ultérieure d'une nouvelle puissance nucléaire ne remettrait pas en cause la réserve ainsi faite. UN ويمكن أن يكون الحال كذلك، على سبيل المثال، إذا أخضعت معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية صوغ تحفظات لقبول جميع الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة: فالانضمام اللاحق لدولة نووية جديدة ليس من شأنه أن يطرح التحفظ المبدى للبحث مجدداً.
    Il ne devra pas non plus imposer de charges trop lourdes aux États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires qui se sont engagés à ne pas produire de telles armes. UN كما أنها لن تشكل عبئاً على الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي التزمت بعدم إنتاج أسلحة نووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد