ويكيبيديا

    "d'armistice par un accord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهدنة باتفاق
        
    • الهدنة الكورية باتفاق
        
    D'où la nécessité de remplacer d'urgence l'Accord d'armistice par un accord de paix et le mécanisme d'armistice actuel par un arrangement de paix. UN وهذه الوقائع تؤكد على الحاجة الماسة لاستبدال اتفاق الهدنة باتفاق للسلم واستبدال آلية الهدنة القائمة بترتيبات للسلم.
    En 1974, le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a proposé à la partie américaine d'entamer des pourparlers afin de remplacer l'Accord d'armistice par un accord de paix. UN وفي عام ١٩٧٤ اقترحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إجراء محادثات مع الولايات المتحدة بهدف الاستعاضة عن اتفاق الهدنة باتفاق للسلم.
    Ceci étant, le Gouvernement nord-coréen a proposé de remplacer l'accord d'armistice par un accord de paix et de créer un nouveau mécanisme de paix qui constituerait une nouvelle base pour prévenir la guerre et garantir la paix. UN نظراً لهذه الحالة، قدمت حكومتي مقترحاً بالاستعاضة عن الهدنة باتفاق سلم، واقامت آلية سلم جديدة بغية إرساء اساس جديد لمنع نشوب حرب وضمان السلم.
    À sa trentième session en 1975, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté une résolution sur le remplacement de l'Accord d'armistice par un accord de paix, la dissolution du " Commandement des Nations Unies " et le retrait des troupes étrangères de la Corée du Sud. UN وكان أن اتخذت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثلاثين في عام ١٩٧٥ قرارا باستبدال اتفاق الهدنة باتفاق سلام، وحل قيادة اﻷمم المتحدة، وانسحاب القوات اﻷجنبية من كوريا الجنوبية.
    L'Organisation des Nations Unies devrait se préoccuper avant tout de remplacer l'Accord d'armistice par un accord de paix et jouer le rôle qui lui incombe pour substituer au système d'armistice un nouvel accord de paix. UN وينبغي أن توجه اﻷمم المتحدة انتباهها اﻷساسي الى الاستعاضة عن اتفاق الهدنة الكورية باتفاق سلام، وأن تؤدي دورها اللازم في إنهاء نظام الهدنة وإقامة ترتيبات سلم جديدة.
    Le seul choix valable pour promouvoir une paix et une stabilité durables sur la péninsule coréenne est de remplacer l'Accord d'armistice par un accord de paix et d'instaurer un nouveau système pour garantir la paix. UN والخيار السليم الوحيد من أجل تعزيز سلام دائم وضمان الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية هو الاستعاضة عن اتفاق الهدنة باتفاق سلام وإنشاء نظام جديد لكفالة السلام.
    C'est en ayant cela à l'esprit que la République populaire démocratique de Corée a de nouveau proposé l'année dernière d'organiser des pourparlers pour remplacer la Convention d'armistice par un accord de paix. UN وكان ذلك ما وضعته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في اعتبارها عندما اقترحت مرة أخرى في العام الماضي استبدال اتفاق الهدنة باتفاق سلام.
    Il y a 20 ans, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté, à sa trentième session, une résolution tendant à remplacer l'accord d'armistice par un accord de paix et à dissoudre le " commandement des Nations Unies " en Corée du Sud. UN منذ عشرين سنة خَلَت، قررت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثلاثين استبدال اتفاق الهدنة باتفاق سلم وحَلّ " قيادة اﻷمم المتحدة " في كوريا الجنوبية.
    Cette année, qui se trouve être le soixantième anniversaire du déclenchement de la guerre de Corée, la République populaire démocratique de Corée a, une fois de plus, proposé respectueusement aux parties à l'Accord d'armistice d'entamer, dès que possible, des pourparlers pour remplacer l'Accord d'armistice par un accord de paix. UN وفي هذا العام الذي يصادف الذكرى السنوية الستين لاندلاع الحرب الكورية، اقترحت من جديد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بكل احترام على أطراف اتفاق الهدنة البدء بإجراء محادثات بأسرع ما يمكن بغرض استبدال اتفاق الهدنة باتفاق السلام.
    Toutefois, la Sixième Commission n'est pas le lieu pour examiner le statut du Commandement des Nations Unies, qui ne peut être décidé que dans le cadre d'un remplacement de l'Accord d'armistice par un accord de paix. UN واللجنة السادسة ليست هي المحفل المناسب لمناقشة مركز " قيادة الأمم المتحدة " ، الذي لا يمكن البت فيه إلا بالاقتران مع الاستعاضة عن اتفاق الهدنة باتفاق للسلام.
    Néanmoins, les États-Unis maintiennent en Corée du Sud le " Commandement des Nations Unies " , sans tenir aucun compte de la proposition que nous avons formulée de remplacer l'accord d'armistice par un accord de paix en bonne et due forme entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الولايات المتحدة لا تزال تبقي على " قيادة اﻷمم المتحدة " في جنوب كوريا، في الوقت الذي تشيح فيه بوجهها عن اقتراحنا الداعي إلى الاستعاضة عن اتفاق الهدنة باتفاق للسلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقرطية والولايات المتحدة.
    À la 3e séance de la cinquième Assemblée populaire suprême tenue le 25 mars 1974, le grand dirigeant, le camarade Kim Il Sung, a proposé de remplacer l'Accord d'armistice par un accord de paix en organisant des pourparlers entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis, qui sont les parties authentiques à l'Accord d'armistice de Corée. UN وفي الدورة الثالثة للجمعية الشعبية العليا الخامسة المعقودة في ٢٥ آذار/مارس ١٩٧٤، قدم القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ اقتراحا باستبدال اتفاق الهدنة باتفاق سلام عن طريق محادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وهما الطرفان الحقيقيان في اتفاق الهدنة الكورية.
    En février 1996, nous avons déjà proposé d'établir un mécanisme de paix remplaçant l'ancien système d'armistice et nous avons avancé une nouvelle proposition élargie aux fins de remplacer l'Accord d'armistice par un accord intérimaire afin de prévenir tout affrontement militaire dans la zone démilitarisée. UN ولقد اقترحنا بالفعل إنشاء آلية للسلام تحل محل نظام الهدنة القديم، وتقدمنا مرة أخرى في شباط/فبراير من العام الماضي باقتراح مفصﱠل للاستعاضة عن اتفاق الهدنة باتفاق مؤقت يمنع احتمال وقوع مواجهة عسكرية في المنطقة المنزوعة من السلاح.
    À sa trentième session, en 1975, l'Assemblée générale a adopté la résolution 3390 B (XXX), qui demandait instamment le démantèlement du Commandement des Nations Unies et le remplacement de l'Accord d'armistice par un accord de paix, mais cette résolution n'a toujours pas été appliquée. UN فالجمعية العامة فـــــي دورتها الثلاثين، المعقودة في ١٩٧٥، اعتمدت القرار ٣٣٩٠ باء )د - ٣٠(، حيث دعت فيه إلى تفكيك قيادة اﻷمم المتحدة واستبدال اتفاق الهدنة باتفاق السلم، لكن ذلك القرار لم ينفذ بعد.
    La résolution 3390 B (XXX) par laquelle l'Assemblée générale demandait de dissoudre le " Commandement des Nations Unies " et de remplacer l'Accord d'armistice par un accord de paix a été adoptée à la trentième session de l'Assemblée générale en 1975. UN وبنـاء عليه، اعتمدت الجمعية العامـة فـي عـام ١٩٧٥ قرارهـا ٣٣٩٠ باء )د - ٣٠( الداعي إلى حل " قيادة اﻷمم المتحدة " والاستعاضة عن اتفاقية الهدنة باتفاق صلح.
    Vingt années se sont écoulées depuis qu'a été adoptée en novembre 1975, à la trentième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, une résolution visant à dissoudre le Commandement des Nations Unies, retirer toutes les troupes étrangères stationnées en Corée du Sud et remplacer l'Accord d'armistice par un accord de paix. UN انقضت عشرون سنة منذ اتخاذ قرار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥، في الدورة الثلاثين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، لحل قيادة قوات اﻷمم المتحدة، وانسحاب القوات اﻷجنبية المتمركزة في كوريا الجنوبية والاستعاضة عن اتفاق الهدنة باتفاق للسلم،.
    Le Secrétariat et les États membres devraient accorder l'attention qu'elle mérite à cette anomalie et prendre les mesures nécessaires pour faire appliquer la résolution 3390 B (XXX) de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a demandé la dissolution du Commandement et le remplacement de l'Accord d'armistice par un accord de paix. UN وأكد أن الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء يجب أن تولي الاهتمام الواجب لهذه الحالة الشاذة وأن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 3390 باء (د-30) الذي يطلب فيه حل قيادة الأمم المتحدة وإبدال اتفاق الهدنة باتفاق سلام.
    Cela a mené à l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 3390 (XXX), en 1975, qui demande de dissoudre le < < Commandement des Nations Unies > > en Corée du Sud, de retirer toutes les troupes étrangères stationnées dans le pays et de remplacer l'Accord d'armistice par un accord de paix en vue de réduire la tension et de renforcer la paix dans la péninsule coréenne. UN وأدى هذا إلى اتخاذ القرار 3390 (د-30) في الدورة الثلاثين للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1975، الذي يدعو إلى حل قيادة الأمم المتحدة في كوريا الجنوبية، وانسحاب جميع القوات الأجنبية هناك، واستبدال اتفاق الهدنة باتفاق السلام، كتدبير لخفض التوتر وإحلال السلام الدائم في شبه الجزيرة الكورية.
    Remplacer l'accord d'armistice par un accord de paix est une mesure essentielle pour assurer la paix et la réunification de la péninsule coréenne de même que la paix et la sécurité en Asie du Nord-Est tout entière et au-delà. UN واستبدال اتفاق الهدنة الكورية باتفاق سلام هو مسألة أساسية للسلام ولإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية ولصون السلم والأمن في جنوب شرق آسيا وخارجه عموما.
    Seul le remplacement de l'Accord d'armistice par un accord de paix permettra d'aboutir au règlement complet et satisfaisant de toutes ces questions, y compris la question de la nucléarisation, dissipera le climat d'hostilité qui sévit dans les relations intercoréennes et servira la cause de la paix en Corée et de sa réunification pacifique. UN والاستعاضة عن اتفاق الهدنة الكورية باتفاق سلام هي السبيل الوحيد المؤدي الى حل مرض وكامل لجميع القضايا، بما فيها القضية النووية، وإزالة العداوة في العلاقات بين الكوريتين والعمل من أجل السلم في كوريا وإعادة توحيدها السلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد