Il en est reparti à une date indéterminée et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver au mouillage de Fujairah (Emirats arabes unis) à une date indéterminée. | UN | وقد غادرت ذلك المكان في موعد غير معلوم ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى مرسى الفجيرة باﻹمارات العربية المتحدة في موعد غير معلوم. |
Avant d'arriver au Royaume-Uni, elle a passé une journée au Caire en transit. | UN | وأمضت يوما في مطار القاهرة في مصر في جناح المسافرين العابرين قبل وصولها إلى المملكة المتحدة. |
Avant d'arriver au Royaume-Uni, elle a passé une journée au Caire en transit. | UN | وأمضت يوما في مطار القاهرة في مصر في جناح المسافرين العابرين قبل وصولها إلى المملكة المتحدة. |
Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver au terminal de Hamriyah (Emirats arabes unis), le 19 décembre 1988. | UN | ويُزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى مرفأ الحمرية، بالامارات العربية المتحدة، في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨. |
Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver au terminal de Fateh (Emirats arabes unis), le 13 août 1992. | UN | ويُزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى مرفأ فاتح، بالامارات العربية المتحدة، في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٢. |
Tu mises sur un handicapé qui se sauvera avant d'arriver au tribunal. | Open Subtitles | أنت تراهن على المعاقين سوف الترباس الذي قبل وصوله إلى المحكمة. |
[166. L'observateur a le droit d'arriver au site d'inspection et d'y avoir accès tel qu'il a été accordé par l'Etat partie inspecté.] | UN | ]٦٦١- للمراقب الحق في القدوم إلى موقع التفتيش والوصول إلى موقع التفتيش بقدر ما تسمح به الدولة الطرف موضع التفتيش.[ |
Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver au terminal de Juaymah (Arabie saoudite), le 29 mars 1993. | UN | ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى مرفأ جويمة بالمملكة العربية السعودية في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣. |
Il a quitté le golfe Persique le 9 décembre et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver au mouillage de Fujairah (Emirats arabes unis), le 21 janvier 1993. | UN | وقد غادرت الخليج الفارسي في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر. ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى مرسى الفجيرة باﻹمارات العربية المتحدة في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver au terminal de Juaymah (Arabie saoudite), le 11 février 1993. | UN | ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى مرفأ جويمة بالمملكة العربية السعودية في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver au terminal de Sepetiba (Brésil), le 5 février 1993. | UN | ويدعى أنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى مرفأ سيبيتيبا بالبرازيل في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Il a quitté Umm Said (Qatar) le 2 juillet 1988 et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver au mouillage de Fujairah (Emirats arabes unis) à une date indéterminée. | UN | وقد غادرت أم سعيد بقطر في ٢ تموز/يوليه ١٩٨٨. ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى مرسى الفجيرة باﻹمارات العربية المتحدة في موعد غير معلوم. |
Il en est reparti le jour suivant et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver au mouillage de Fujairah (Emirats arabes unis), le 29 mars 1993. | UN | ثم غادرتها في اليوم التالي. ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى مرسى الفجيرة باﻹمارات العربية المتحدة في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣. |
Il a quitté le terminal de Fateh (Emirats arabes unis) le 4 avril 1992 et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver au terminal de Fateh (Emirats arabes unis), le 5 mai 1992. | UN | وقد أبحرت من مرفأ فاتح باﻹمارات العربية المتحدة في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٢. ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى مرفأ فاتح باﻹمارات العربية المتحدة في ٥ أيار/مايو ١٩٩٢. |
Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver au mouillage de Fujairah (Emirats arabes unis), le 28 février 1993. | UN | ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى مرسى الفجيرة، بالامارات العربية المتحدة، في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Vous êtes-vous arrêté autre part avant d'arriver au snack ? | Open Subtitles | هل توقفت قبل أن تصل إلى المطعم؟ |
Essayant de tenir bon et espérant que tu arriveras à redresser avant... d'arriver au bord. | Open Subtitles | تحاول التشبت و تتمنى أنك بطريقة ما ستسترجع التحكم بها قبل أن... تصل إلى الحافة. |
Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver au terminal de Juaymah (Arabie saoudite), le 17 novembre 1992. | UN | ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى مرفأ جويمه، بالمملكة العربية السعودية، في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver au mouillage de Fujairah (Emirats arabes unis) à une date indéterminée, et d'où il est reparti le 9 juin 1993. | UN | ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى مرسى الفجيرة، بالامارات العربية المتحدة، في تاريخ غير معلوم، وغادرت ذلك المرسى في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
4.3 L'État partie commence par s'interroger sur la raison pour laquelle le requérant, qui a transité par la France et la Suisse avant d'arriver au Canada, n'a pas fait de demande d'asile dans ces deux pays. | UN | 4-3 وتبدأ الدولة الطرف بالتساؤل عن السبب الذي جعل صاحب الشكوى لا يقدم، عند عبوره فرنسا وسويسرا قبل وصوله إلى كندا، طلب اللجوء في هذين البلدين. |
4.3 L'État partie commence par s'interroger sur la raison pour laquelle le requérant, qui a transité par la France et la Suisse avant d'arriver au Canada, n'a pas fait de demande d'asile dans ces deux pays. | UN | 4-3 وتبدأ الدولة الطرف بالتساؤل عن السبب الذي جعل صاحب الشكوى لا يقدم، عند عبوره فرنسا وسويسرا قبل وصوله إلى كندا، طلب اللجوء في هذين البلدين. |
[169. L'observateur a le droit d'arriver au [périmètre] [du site] [de la zone] d'inspection et d'y avoir accès tel qu'il a été accordé par l'Etat partie inspecté.] | UN | ]٩٦١- للمراقب الحق في القدوم إلى ]الحد الخارجي ﻟ[ ]موقع[ ]منطقة[ التفتيش والوصول إلى ]موقع[ ]منطقة[ التفتيش بقدر ما تسمح به الدولة الطرف موضع التفتيش.[ |