ويكيبيديا

    "d'articles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد
        
    • المادتين
        
    • مقالات
        
    • السلع
        
    • الأصناف
        
    • المقالات
        
    • للمواد
        
    • أصناف
        
    • من مواد
        
    • من البنود
        
    • للأصناف
        
    • بمواد
        
    • والمقالات
        
    • للبنود
        
    • لمواد
        
    Les projets d'articles sur le sujet contiennent néanmoins des éléments d'orientation utiles. UN ومع ذلك، فإن مشاريع المواد بشأن هذا الموضوع تتضمن بعض عناصر التوجيه المفيدة.
    Enfin, la délégation française regrette la disparition du projet d'articles du principe interdisant à l'État d'expulser ses propres nationaux. UN وأخيرا، أعربت عن أسف وفدها لأنه قد اختفى من مشروع المواد مبدأ لا يمكن بمقتضاه لدولة أن تطرد مواطنيها منها.
    Cette catégorie d'étrangers devrait donc être exclue du champ d'application du projet d'articles. UN ولذلك، فإنه يعتبر أن من الضروري استبعاد الأجانب المنتمين لتلك الفئة من نطاق مشاريع المواد.
    On viderait ainsi de son sens le droit d’utilisation équitable et raisonnable établi aux articles 5 et 6 et l’on compromettrait aussi l’équilibre du projet d’articles. UN وهذا يجعل الحق في الانتفاع المنصف والمعقول المقرر في المادتين ٥ و ٦ لا معنى له، ويخل بالتوازن بين مشاريع المواد.
    Ainsi, l'accord sur l'aquifère de Guaraní avait été rédigé en tenant dûment compte du projet d'articles. UN وقد وضع على سبيل المثال الاتفاق المتعلق بطبقة المياه الجوفية غواراني مع مراعاة مشاريع المواد على النحو الواجب.
    Si aucune initiatve de ce type n'est prise, le projet d'articles risque de garder indéfiniment sa forme actuelle. UN وما لم تتخذ مبادرات من هذا القبيل، فإن مشاريع المواد ستبقى على حالها الراهن إلى أجل غير مسمى.
    Ceci devrait être reflété dans le projet d'articles. UN وينبغي أن يجسد ذلك الموقف في مشاريع المواد.
    Certaines délégations se sont, quant à elles, essentiellement intéressées aux projets d'articles A, 12, 13 et 14 tels que nous les avions initialement proposés. UN وركزت بعض الوفود، من جهتها، على مشاريع المواد ألف، و 12 و 13 و 14 بالصيغة التي اقترحها بها المقرر الخاص.
    Il est également convenu de placer ensemble dans une section distincte les projets d'articles à caractère général. UN واتَّفق الفريق العامل أيضاً على وضع مشاريع المواد ذات الطابع العام معاً في فصل مستقل.
    L'économie générale du projet d'articles adopté en première lecture a été conservée. UN وتم الاحتفاظ بالهيكل الأساسي لمشاريع المواد بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى.
    Le projet d'articles reflète les débats de la Sixième Commission, et il répond à certaines préoccupations exprimées lors de ces débats. UN وتقدم مشاريع المواد انعكاساً للمناقشات التي دارت في اللجنة السادسة، وحلولا لبعض الشواغل التي أثيرت خلال تلك المناقشات.
    Le champ des activités retenues dans le projet de principes reste le même que celui du projet d'articles. UN ولا يزال نطاق الأنشطة المدرجة في مشاريع المبادئ متطابقا مع نطاق ما يرد في مشاريع المواد.
    Le statut juridique et le but du projet d'articles demandent à être précisés. UN إن المركز القانوني لمشاريع المواد والغرض المرتجى منها يستحقان قدرا من التوضيح.
    À cet égard, il ne voudrait en rien préjuger de la forme que l'Assemblée générale voudra bien donner audit projet d'articles. UN وفي هذا الصدد، لا يريد بتاتا الحكم مسبقا على الشكل الذي ترغب الجمعية العامة للأمم المتحدة إعطاؤه لمشاريع المواد تلك.
    Sur la base de preuves photographiques, le Groupe a demandé à plusieurs pays producteurs de procéder au traçage d’articles. UN واستناداً إلى الأدلة الفوتوغرافية، طلب الفريق من عدد من البلدان المنتجة أن تتعقب هذه المواد.
    contre-mesures dans le projet d'articles 161 - 178 42 UN العناصر المتصلة بادراج نظام التدابير المضادة في مشاريع المواد
    Le Comité n'a pas constaté, sembletil, d'obligation de nonrefoulement découlant d'articles autres que les articles 6 et 7. UN ولا يبدو أن اللجنة خلصت إلى وجود التزام بعدم الإعادة القسرية ناشئ عن مواد أخـرى غير المادتين 6 و7.
    On a noté toutefois qu'il fallait lire parallèlement les projets d'articles 4 et 5 pour le comprendre. UN ومع ذلك، تم التنويه إلى ضرورة نظر مشروعي المادتين 4 و 5 معا من أجل تفهم المبدأ.
    Au Cameroun même, ses travaux ont donné lieu à la publication d'articles de journaux et à un large débat public sur la torture. UN وحفّز عمل المركز الصحف على نشر مقالات عن التعذيب في الكاميرون وأدى إلى مناقشة عامة واسعة النطاق حول هذه القضية.
    Il est également possible d'acheter des vêtements à bon marché dans des boutiques d'articles d'occasion et lors de ventes de charité. UN ويمكن أيضا شراء الملابس بثمن زهيد من متاجر السلع الرخيصة ومن خلال المناسبات الخيرية.
    Un certain nombre d'articles fabriqués à Pitcairn peuvent être achetés directement sur Internet. UN وهناك عدد من الأصناف متاحة مباشرة من بيتكيرن أو على شبكة الإنترنت.
    Il avait récemment critiqué l'armée dans une série d'articles publiés sur Internet. UN فقد وجّه مؤخراً انتقادات للجيش في سلسلة من المقالات المنشورة على شبكة الإنترنت.
    Une règle fondamentale de ce type pourrait être incluse dans le projet d'articles. UN ويمكن إدراج قاعدة أساسية بهذا الشكل في المشاريع التي يمكن وضعها للمواد.
    Les projets nº 60757, 57598 et 56996 avaient subi des retards imprévus, le Gouvernement ayant demandé la fourniture d'articles qui n'avaient pas été prévus dans les accords de projet correspondants; UN أما المشاريع رقم 60757 و 57598 و 56966، فقد شهدت حالات تأخر لم تكن متوقعة، نظرا لطلب الحكومة شراء أصناف لم تنص عليها الاتفاقات المتعلقة بكل مشروع؛
    Il a transporté par air un volume d'articles relatifs aux abris et autres types de secours trois fois supérieur à celui de 2010. UN ونقلت جوا أكثر من ثلاثة أضعاف الكمية التي كانت قد نقلتها في عام 2010 من مواد المأوى ومواد الإغاثة الأخرى.
    Enfin, Bhagheeratha a fourni les factures et lettres de crédit pour un grand nombre d'articles pour lesquels elle demande une indemnité. UN وقدمت بهاغيراتا, في نهاية المطاف, فواتير وخطابات اعتماد لعدد كبير من البنود التي تلتمس بشأنها التعويض.
    Il ressort des pièces présentées par la société pour étayer sa réclamation qu'elle demande le remboursement d'articles à leur valeur d'origine en yen, en francs français et en dinars koweïtiens (DK). UN ويبدو من الوثائق التي قدمتها كيودينكو لدعم مطالبتها أنها تطالب بالقيمة الأصلية للأصناف بالين الياباني والفرنك الفرنسي والدينار الكويتي.
    On soupçonne que ces suspensions sont liées à la publication d'articles sur un possible remaniement ministériel. UN ويتكهن البعض بأن تعليق النشر مرتبط بمواد نشرت عن تعديل وزاري محتمل.
    179. En général, les auteurs d'articles et de discours incitant à la haine nationale ou raciale ne sont pas poursuivis. UN ١٧٩ - ولا تتم عادة ملاحقة اﻷشخاص الذين يحررون البيانات والمقالات التي تحرض على الكراهية القومية أو العنصرية.
    On trouvera ci-après les observations du Koweït sur les projets d'articles dans l'ordre chronologique de leur présentation : UN وسوف تتعرض الكويت على مواد المشروع تباعا وفقا للبنود الآتية:
    Mise en œuvre d'un système local de délégation de pouvoir pour les achats d'articles de papèterie et de dispositifs de contrôle de la gestion des stocks UN تطبيق نظام سلطة الشراء المحلية لمواد القرطاسية وفرض ضوابط على إدارة المخزون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد