ويكيبيديا

    "d'asile à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجوء في
        
    • اللجوء على
        
    • اللجوء عند
        
    • للجوء في
        
    Le même jour, elle déposait une demande d'asile à Vallorbe. UN وقدمت في اليوم نفسه طلباً للحصول على اللجوء في بلدة فالورب.
    Cours de formation à l'assistance aux détenus et au droit d'asile à l'ordre des avocats de Madrid. UN حلقة تدريبية عن مساعدة السجناء والحق في اللجوء في نقابة المحامين في مدريد؛
    Le même jour, elle déposait une demande d'asile à Vallorbe. UN وقدمت في اليوم نفسه طلباً للحصول على اللجوء في بلدة فالورب.
    La situation explosive en matière de sécurité dans une région tourmentée par les complexités ethniques a sérieusement menacé la capacité des pays d'asile à protéger les réfugiés. UN إن الوضع اﻷمني المتقلب في منطقة تعاني من التعقدات الاثنية قد هدد بشكل خطير قدرة بلدان اللجوء على حماية اللاجئين.
    La situation explosive en matière de sécurité dans une région tourmentée par les complexités ethniques a sérieusement menacé la capacité des pays d'asile à protéger les réfugiés. UN إن الوضع اﻷمني المتقلب في منطقة تعاني من التعقدات الاثنية قد هدد بشكل خطير قدرة بلدان اللجوء على حماية اللاجئين.
    27. Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a indiqué qu'il recevait régulièrement des plaintes dénonçant la rétention de demandeurs d'asile à la frontière. UN 27- وأبلغت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن تلقي شكاوى منتظمة تتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء عند الحدود.
    L'Egypte a enregistré 1 800 demandeurs d'asile à la frontière de Saloum outre les 4 600 nouveaux demandeurs d'asile au Caire, faisant de l'Egypte la quatrième opération de détermination de statut pour le HCR en 2011. UN وسجلت مصر 800 1 ملتمس لجوء في منطقة السلوم الحدودية إضافة إلى 600 4 ملتمس جديد للجوء في القاهرة، مما يجعل مصر في المرتبة الرابعة كأكبر عملية للمفوضية لتحديد وضع اللاجئ في سنة 2011.
    L'Agenda est un programme d'action ambitieux mais concret, qui vise à améliorer la protection des droits des réfugiés et des demandeurs d'asile à travers le monde. UN وجدول الأعمال هذا هو برنامج عمل طموح ولكنه عملي يهدف إلى تحسين حماية حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء في جميع أنحاء العالم.
    10. Décide d'examiner la question de la détention de demandeurs d'asile à sa cinquantetroisième session. UN تقرر النظر في مسألة احتجاز ملتمسي اللجوء في دورتها الثالثة والخمسين.
    L'affaire ne portait que sur les conditions de détention des demandeurs d'asile à l'aéroport d'Orly. UN ولم تُعن الدعوى إلاّ بالأوضاع التي حُجز في ظلها ملتمسي اللجوء في مطار أورلي.
    Au Mexique, le HCR a fourni un appui pour identifier les demandeurs d'asile à la frontière méridionale. UN وفي المكسيك، قدمت المفوضية الدعم للتعرف على ملتمسي اللجوء في الحدود الجنوبية.
    Le dernier rapport du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés reconnaît que 99 % des demandes d'asile à Chypre sont injustifiées. UN وقد سلّم التقرير الأخير لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بأن 99 في المائة من طلبات اللجوء في قبرص لا مبرر لها.
    L'article 39 de ce texte porte sur le droit des demandeurs d'asile à l'examen par une juridiction de la décision les concernant. UN وتُعنى المادة 39 بحق ملتمسي اللجوء في أن تراجع محكمة أو هيئة قضائية قرارات تتعلق بقضاياهم.
    Le Commissaire aux réfugiés et le chef du bureau du Haut-Commissariat aux réfugiés à Malte se réunissent régulièrement pour débattre en profondeur de divers problèmes relatifs à la procédure d'asile à Malte. UN وتُعقَد اجتماعات عادية بين المفوضية المعنية باللاجئين ورئيس مكتب مفوضية الأمم المتحدة في مالطة من أجل إجراء نقاشات معمّقة حول مسائل شتى مرتبطة بإجراء اللجوء في مالطة.
    Des centres d'hébergement temporaires ont été ouverts pour les demandeurs d'asile à Vitebsk et à l'aéroport de Minsk et plusieurs foyers de Minsk, de Mogilev et de la banlieue de Minsk ont été rénovés. UN وقد افتُتحت مراكز مؤقتة لاستيعاب ملتمسي اللجوء في فيتبسك ومطار منسك مع تجديد عدة فنادق في منسك ووجيليف ومقاطعة منسك.
    Le Gouvernement n'accepte pas d'appliquer un système qui contraigne le demandeur d'asile à l'indigence. UN فالحكومة لا تقبل أن تتولى إدارة نظام يجبر راغب اللجوء على الفقر.
    i) Veiller à ce que les véritables demandeurs d'asile ne soient pas laissés sans ressources tout en maîtrisant les coûts grâce à des incitations encourageant les demandeurs d'asile à assurer leur subsistance par leurs propres moyens ou en s'adressant aux membres de leur communauté; UN `١` ضمان عدم ترك طالبي اللجوء الحقيقيين ضحية للفقر والحد في الوقت نفسه من التكاليف من خلال حفز طالبي اللجوء على الاعتماد أولاً على أنفسهم أو على مجتمعاتهم المحلية للحصول على الدعم؛
    Les personnes qui aident les demandeurs d'asile à rédiger des demandes d'intervention ministérielle en sont souvent réduites à des conjectures lorsqu'elles doivent déposer rapidement une demande de suspension d'une décision de renvoi. UN ولا يعدو عمل الذين يعينون طالبي اللجوء على تحرير طلبات التدخل الوزاري أن يكون عملاً تخمينياً بفعل استعجالهم لتقديم الطلب الذي من شأنه أن يوقف إجراءات الترحيل.
    Cela encouragerait également les demandeurs d'asile à ne pas présenter de documents et ceux pour qui il a été décidé qu'ils ne pouvaient pas prétendre à la protection à ne pas coopérer, voire même à faire obstacle à leur renvoi dans leur pays d'origine. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يشجع طالبي اللجوء على عدم تقديم وثائق، ويشجع الذين يتبين أنهم غير محقين في الحصول على الحماية على عدم التعاون، بل أن ينغص عودتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    Les personnes qui aident les demandeurs d'asile à rédiger des demandes d'intervention ministérielle en sont souvent réduites à des conjectures lorsqu'elles doivent déposer rapidement une demande de suspension d'une décision de renvoi. UN ولا يعدو عمل الذين يعينون طالبي اللجوء على تحرير طلبات التدخل الوزاري أن يكون عملاً تخمينياً بفعل استعجالهم لتقديم الطلب الذي من شأنه أن يوقف إجراءات الترحيل.
    Depuis lors, le programme d'assistance du HCR qui consiste à fournir de la nourriture et un logement aux demandeurs d'asile pendant une période maximale de 10 jours suivant leur arrivée au Portugal a été la seule forme d'assistance offerte aux demandeurs d'asile à leur arrivée. UN ومنذ ذلك الوقت، ما برح برنامج المفوضية المتمثل في توفير الغذاء والسكن للوافدين من ملتمسي اللجوء لفترة أقصاها عشرة أيام من تاريخ الوصول إلى البرتغال يمثل المساعدة الوحيدة المتاحة لملتمسي اللجوء عند وصولهم.
    153. Ajoutant une nouvelle dimension aux opérations du HCR dans le pays, l'Afghanistan est également devenu un pays d'asile à la fin décembre 1992 et au premier trimestre de 1993 suite à l'afflux de réfugiés tadjiks. UN ٣٥١ ـ وأضيف بعد جديد الى عمليات المفوضية في البلد حين أصبحت أفغانستان أيضا بلدا للجوء في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ نتيجة لتدفق اللاجئين الطاجيك اليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد