L'État partie devrait adopter les mesures législatives et administratives propres à assurer la protection des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides. | UN | وينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لضمان حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية. |
L'État partie devrait adopter les mesures législatives et administratives propres à assurer la protection des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لضمان حماية اللاجئين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية. |
L'objectif commun des deux régimes de protection devrait assurer la complémentarité et la protection cumulée des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides. | UN | ومن شأن الهدف المشترك المتوخى في نظامي الحماية المذكورين أن يكفل توفير التكامل والشمول في حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية. |
Situation des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides | UN | أوضاع اللاجئين وطالبي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية |
Situation des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides | UN | أوضاع اللاجئين وطالبي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية |
Elle a pris note de la coopération entre Sainte-Lucie et le HCR s'agissant des demandeurs d'asile et des apatrides. | UN | وأشارت إلى التعاون القائم بين سانت لوسيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين فيما يتصل بطالبي اللجوء وعديمي الجنسية. |
9. Le Comité est préoccupé par l'absence d'un cadre juridique adéquat pour la protection des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides. | UN | 9- يساور اللجنة القلق إزاء غياب إطار قانوني مناسب لحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية. |
a) De prendre les mesures législatives nécessaires pour garantir la protection des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides. | UN | (أ) اتخاذ التدابير التشريعية الضرورية لضمان حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية. |
9) Le Comité est préoccupé par l'absence d'un cadre juridique adéquat pour la protection des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides. | UN | (9) يساور اللجنة القلق لعدم وجود إطار قانوني مناسب لحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية. |
a) De prendre les mesures législatives nécessaires pour garantir la protection des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides. | UN | (أ) اتخاذ التدابير التشريعية الضرورية لضمان حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية. |
À cet égard, le Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) a constamment soulevé la question de l'enregistrement des naissances des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides dans ses Conclusions sur la protection internationale, dont neuf contiennent des recommandations spécifiques concernant l'enregistrement des naissances et le droit à une identité. | UN | وفي هذا الصدد، ما فتئت اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تثير مسألة تسجيل الولادات في أوساط اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية في استنتاجاتها المتعلقة بالحماية الدولية، تسعة منها تتضمن توصيات محددة بشأن تسجيل الولادات والحق في الهوية. |
La Conclusion, dans laquelle le Comité exécutif a exhorté les États à assurer l'enregistrement de chaque enfant immédiatement après sa naissance sans discrimination d'aucune sorte, constitue un document qui fait date et qui définit un cadre d'action pour la protection des droits des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides. | UN | والاستنتاج الذي شجعت فيه اللجنة التنفيذية الدول على أن تكفل لكل طفل تسجيله مباشرة بعد الولادة دون تمييز من أي نوع، يمثل وثيقة بارزة تحدد إطار العمل المتعلق بحماية حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية. |
Une table ronde mondiale de deux jours sur les solutions de substitution à la détention des migrants, des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides a été organisée en mai par le HCDH, en partenariat avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR); elle a rassemblé des représentants des parties prenantes concernées. | UN | وتعاونت المفوضية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة دام يومين في أيار/مايو عن بدائل احتجاز المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية. وحضر الاجتماع ممثلو أصحاب المصلحة المهتمين. |
Nombre des jugements utilisés pour codifier la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et la protection diplomatique traitent de l'expulsion des étrangers, et le droit conventionnel moderne constitue un fondement solide pour la plupart des règles formulées sur le sujet, y compris les régimes spéciaux applicables à l'expulsion des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides. | UN | وقد جرى تناول موضوع طرد الأجانب في الكثير من الأحكام المستخدمة لتدوين قوانين مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً وقوانين الحماية الدبلوماسية، كما يقدم قانون المعاهدات الحديث أساسا متينا لمعظم القواعد التي وضعت في موضوع طرد الأجانب، بما في ذلك النظم الخاصة المطبقة على طرد اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية. |
c) D'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés (1951) et à son Protocole (1967) ainsi qu'à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie (1961); de modifier la législation nationale en conséquence afin de renforcer la protection des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides. | UN | (ج) أن تنضم إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967، وإلى اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961؛ وأن تُعدِّل تشريعها الوطني تبعا لذلك بهدف تعزيز حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية. |
e) Adhérer à la Convention relative au Statut des réfugiés, de 1951, et au Protocole de 1967 s'y rapportant, ainsi qu'à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, de 1961, afin qu'un cadre législatif national destiné à renforcer la protection des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides soit élaboré. | UN | (ﻫ) الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكول عام 1967 الملحق بها، وإلى اتفاقية عام 1961 المتعلقة بتقليص حالات انعدام الجنسية، بغية وضع إطار تشريعي وطني لتعزيز حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية. |
c) D'établir un système efficace de collecte des données sur la situation des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides présents sur le territoire; | UN | (ج) إنشاء نظام فعال لجمع بيانات عن وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية الموجودين في أراضي الدولة الطرف؛ |
c) D'établir un système efficace de collecte des données sur la situation des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides présents sur le territoire; | UN | (ج) إنشاء نظام فعال لجمع بيانات عن وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية الموجودين في أراضي الدولة الطرف؛ |
170.292 Adopter des mesures législatives et administratives pour étoffer le cadre juridique de la protection des droits des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides (Niger). | UN | 170-292- اعتماد تدابير تشريعية وإدارية توفر حماية أكبر لحقوق اللاجئين وطالبي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية (النيجر)؛ |
La détention généralisée et souvent prolongée des demandeurs d'asile et des apatrides a continué de susciter la vive préoccupation du HCR. | UN | إن انتشار نمط حبس ملتمسي الملجأ وعديمي الجنسية وكثيراً ما يكون ذلك لمدد طويلة، أمر لا يزال مبعث قلق جاد للغاية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |