Les combattants de Jabhaa ont été autorisés à utiliser des installations militaires érythréennes à Ghibdo, petite ville de garnison sur la route allant d'Assab à Bure. | UN | فقد سُمح لمقاتلي جبهه باستخدام منشأة عسكرية إريترية في غيبدو، وهي بلدة صغيرة توجد بها حامية عسكرية على الطريق بين عصب وبوري. |
Des informations parvenues au Comité ont également fait état de l'expulsion d'Éthiopiens de la zone d'Assab. | UN | وتذكر المعلومات التي وردت إلى اللجنة أيضا طرد اﻹثيوبيين من منطقة عصب. |
Il convient de noter que le Gouvernement érythréen transporte actuellement des marchandises confisquées qui sont la propriété de l'Éthiopie, des ports d'Assab et de Massawa vers Asmara. | UN | ويلاحظ أن حكومة اريتريا تقوم حاليا بنقل البضائع المستولى عليها من ميناءي عصب ومصوع إلى ميناء أسمره التابع لاثيوبيا. |
Nombre des expulsés ont été reconduits en Éthiopie en passant par le territoire hostile de part et d’autre de la frontière commune dans des conditions inhumaines tandis que plus de 3 000 Éthiopiens ont été expulsés d’Assab et 180 d’autres régions de l’Érythrée. | UN | وقد تم ترحيل الكثيـــر منهم عن طريق أراضي معادية عبر الحدود المشتركة بطريقة لا إنسانية، في حين تم ترحيل ما يزيد على ٠٠٠ ٣ إثيوبي من عصب و ١٨٠ إثيوبيا من أجزاء أخرى من إريتريا. |
Les affirmations selon lesquelles l'Éthiopie a des visées sur le port érythréen d'Assab sont fabriquées de toutes pièces et nous ne l'honorerons d'aucune réponse. | UN | والادعاء بأن إثيوبيا لديها مطامع على ميناء أساب اﻹريتري، هو محض إدعاء، نترفع عن اﻹجابة عليه. |
Il convient de noter que le Gouvernement érythréen transporte actuellement des marchandises confisquées qui sont la propriété de l'Éthiopie, des ports d'Assab et de Massawa vers Asmara. | UN | ويلاحظ أن حكومة إريتريا تقوم حاليا بنقل البضائع المستولى عليها من ميناءي عصب ومصوع إلى ميناء أسمره التابع ﻹثيوبيا. |
Le port érythréen d'Assab assurait 85 % du trafic des marchandises importées et exportées par l'Ethiopie, mais les opérations de transit étaient lentes. | UN | فميناء عصب في اريتريا يعالج ٨٥ في المائة من تجارة اثيوبيا الخارجية، غير أن عمليات المرور العابر تتسم بالبطء. |
Le jour suivant, les Éthiopiens ont attaqué, à des centaines de kilomètres à l'est, pour se diriger vers le port érythréen d'Assab, sur la mer Rouge. | UN | وفي اليوم التالي هاجم اﻹثيوبيون على مسافة مئات اﻷميال إلى الشرق بقوات، اندفعت نحو ميناء عصب اﻹريتري على البحر اﻷحمر. |
En tout, les forces érythréennes devraient être au nombre de 500 à 600 hommes et des renforts pourraient rapidement être envoyés du port d'Assab ou d'autres sites proches de la frontière. | UN | ويزعم إجمالا أن القوات الإريترية قد يتراوح قوامها بين 500 و 600 جندي، ويمكن تعزيزها بسرعة بالجنود انطلاقا من ميناء عصب أو غيره من المواقع القريبة من الحدود. |
9 juin Plus d'un millier d'Éthiopiens expulsés d'Assab ont subi des tortures abominables et les traitements les plus inhumains. | UN | ٩ حزيران/يونيه - تعرض ما يزيد على ٠٠٠ ١ شخص من الاثيوبيين الذين طردوا من عصب إلى أسوأ أشكال التعذيب والمعاملة الوحشية. |
8. Détention illégale dans les ports d'Assab et de Massawa de cargaisons destinées à l'Éthiopie | UN | ٨ - احتجاز الشحنات المتجهة إلى اثيوبيا بصورة غير مشروعة في مينائي عصب ومصوع |
9 juin Plus d'un millier d'Éthiopiens expulsés d'Assab ont subi des tortures abominables et les traitements les plus inhumains. | UN | ٩ حزيران/يونيه - تعرض ما يزيد على ٠٠٠ ١ شخص من الاثيوبيين الذين طردوا من عصب إلى أسوأ أشكال التعذيب والمعاملة الوحشية. |
15 juillet Une soixantaine d'Éthiopiens sont morts asphyxiés dans le port érythréen d'Assab, sur la mer Rouge, après avoir été enfermés dans un conteneur sans aération. | UN | ١٥ تموز/يوليه - توفى حوالي ٦٠ من الرعايا اﻹثيوبيين مختنقين في ميناء عصب اﻹريتري على البحر اﻷحمر بعد حبسهم في حاوية بضائع عديمة التهوية. |
8. Détention illégale, dans les ports d'Assab et de Massawa, de cargaisons destinées à l'Éthiopie | UN | ٨ - احتجاز الشحنات المتجهة إلى اثيوبيا بصورة غير مشروعة في ميناءي عصب ومصوع |
Il s'agit d'Érythréens et d'Éthiopiens d'origine érythréenne, parmi lesquels des femmes enceintes, des enfants, des handicapés et des malades, qui ont traversé la ligne de front au niveau de Burie, à 70 kilomètres à l'ouest d'Assab. | UN | وقد طُرد اﻹريتريون واﻹثيوبيون المنحدرون من أصل إريتري عبر خط جبهة بوري، الواقع على بعد ٧٠ كيلومترا إلى الغرب من عصب. وكان من بين المرحلين نساء حوامل وأطفال وعديد من المعوقين وأشخاص في شدة المرض. |
À cet égard, l'Érythrée affirme de nouveau qu'elle est prête à laisser transiter par le port d'Assab l'aide alimentaire d'urgence destinée aux victimes de la sécheresse en Éthiopie. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر إريتريا استعدادها السماح باستخدام ميناء عصب في توريد المساعدة الغذائية الإنسانية إلى ضحايا الجفاف في إثيوبيا. |
Il tient à lui faire savoir que les forces aériennes éthiopiennes n'ont effectuée aucune mission dans la région d'Assab, ni au cours des dernières 24 heures, ni auparavant. | UN | وتود الوزارة إبلاغ رئيس المجلس أنه لم يسبق لسلاح الجو الإثيوبي أن اضطلع في أي وقت بأي مهمة فوق ميناء عصب خلال الـ 24 ساعة الماضية أو في أي وقت قبل ذلك. |
38. Le représentant de l'Erythrée a dit qu'en 1992, son gouvernement avait proclamé le port d'Assab port franc, mettant toutes ses installations à la disposition de l'Ethiopie. | UN | ٨٣- وقال ممثل اريتريا إن حكومته أعلنت في عام ١٩٩٢ ميناء عصب ميناء مفتوحا، ووفرت كل مرافقه لاثيوبيا. |
L'accusation portée par le Gouvernement éthiopien, selon laquelle l'Érythrée aurait refusé aux Éthiopiens d'Assab le droit de travailler et confisqué les cargaisons éthiopiennes, est donc dénuée de fondement. | UN | لذلك فإن ادعاء الحكومة اﻹثيوبية بأن إريتريا حرمـت اﻹثيوبييـن في عصب من الحـق في العمـل وصـادرت البضائع اﻹثيوبيــة لا أساس له من الصحة. |
9 juin Plus d'un millier d'Éthiopiens expulsés d'Assab ont subi des tortures abominables et les traitements les plus inhumains. | UN | ٩ حزيران/يونيه - تعرض ما يزيد على ٠٠٠ ١ شخص من اﻹثيوبيين الذين طردوا من عصب إلى أسوأ أشكال التعذيب والمعاملة الوحشية. |
L'Éthiopie lance une attaque sur le front d'Assab | UN | إثيوبيا تشن هجوما على جبهة أساب |