ويكيبيديا

    "d'assainissement en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصرف الصحي في
        
    Le niveau d'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement en El Salvador reste faible, notamment dans les zones rurales. UN إن مستوى الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي في السلفادور لا يزال منخفضاً، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Concertation de haut niveau sur l'action à mener pour intégrer la problématique de la situation des femmes dans les programmes d'eau et d'assainissement en Afrique UN حوار رفيع المستوى بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج المياه ومرافق الصرف الصحي في أفريقيا
    Outils de formation et de renforcement des capacités pour les gestionnaires des services de distribution d'eau et des services d'assainissement en Afrique UN مجموعة أدوات تدريب وبناء قدرات لمديري مرافق المياه ومرافق الصرف الصحي في أفريقيا
    Du fait que les pertes économiques causées par l'absence d'approvisionnement en eau et d'assainissement en Afrique sont estimées à 5 % du produit intérieur brut, il est clair qu'il faut accorder une attention plus grande à cette question. UN ونظرا لكون الخسائر الناجمة عن الافتقار إلى المياه وخدمات الصرف الصحي في أفريقيا تقدر بنحو 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، فقد أصبح من الواضح أن تلك المسألة تستحق مزيدا من الاهتمام.
    Maintenir l'accès à des installations d'assainissement en situation de conflit, d'urgence ou de catastrophes naturelles peut constituer un problème majeur. UN 48 - تمثّل إتاحة الوصول باستمرار إلى مرافق الصرف الصحي في حالات الصراع أو الطوارئ أو الكوارث الطبيعية مشكلة كبيرة أحيانا.
    L'amélioration des systèmes d'assainissement en milieu urbain est l'un des plus sérieux obstacles à la réalisation des objectifs dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN يمثّل تحسين مرافق الصرف الصحي في المناطق الحضرية واحدا من أكثر التحديات تعقّدا في تحقيق الأهداف المتعلقة بالماء والصرف الصحي.
    Pendant l'année, de grandes conférences se tiendront au niveau régional sur la question de l'assainissement afin de favoriser l'échange des meilleures pratiques et l'obtention de progrès plus rapides, y compris en matière d'assainissement en milieu scolaire. UN وستشهد السنة عقد مؤتمرات إقليمية رئيسية عن الصرف الصحي لتبادل أفضل الممارسات والمساعدة في التعجيل في إحراز أوجه تقدم، تشمل تلك التي تركز على الصرف الصحي في المدارس.
    Des projets de gestion intégrée des ressources en eau, d'approvisionnement en eau et d'assainissement en milieu rural doivent permettre de renforcer les capacités des femmes et d'améliorer la qualité de l'eau. UN ٣٣٤ - وتستهدف الإدارة المتكاملة لموارد المياه ومشاريع المياه وخدمات الصرف الصحي في الأرياف بناء قدرات المرأة وتحسين نوعية المياه.
    En Thaïlande, le programme d'assainissement en milieu rural a été intégré, dans les 40 dernières années, aux plans de développement économique et social du pays et, au Bangladesh et dans d'autres pays d'Asie du Sud, des campagnes d'assainissement total ont été lancées dans certaines régions. UN وقامت تايلند على مدى الأربعين سنة الماضية بتضمين خططها الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية برنامجا للصرف الصحي في الأرياف مراعيا للبيئة، ونفذت بنغلادش وبلدان أخرى في جنوب آسيا ' ' حملات لتعميم خدمات الصرف الصحي`` في مناطق محددة.
    À Gaza, l'Office a fourni une aide d'urgence coordonnée à quelque 2 000 personnes déplacées du village de Um El-Nasser en raison d'importants problèmes d'assainissement en mars 2007. UN 27 - وفي غزة، قدمت الأونروا مساعدة طارئة منسقة لحوالي 000 2 شخص نزحوا من قرية أم النصر بسبب فيضان أحد أحواض الصرف الصحي في آذار/مارس 2007.
    58. L'équipe de pays des Nations Unies a signalé que des efforts avaient été fournis en ce qui concerne les systèmes d'assainissement, en milieu urbain comme en milieu rural, pour améliorer les latrines dans les centres de santé, les écoles et autres lieux publics, ainsi que les latrines familiales. UN 58- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى الجهود المبذولة على مستوى شبكات الصرف الصحي في الأوساط الحضرية والريفية لتحسين المراحيض في المراكز الصحية والمدارس وسائر الأماكن العامة ومراحيض الأسر.
    c) De garantir l'accès à l'eau potable et à des services d'assainissement en milieu rural et dans les zones les plus pauvres, et d'investir pour augmenter le volume des ressources en eau potable; UN (ج) ضمان الوصول إلى المياه المأمونة وخدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية وغيرها من أفقر المناطق والاستثمار في زيادة موارد المياه المأمونة؛
    216. En ce qui concerne les mesures visant à garantir l'accès de tous à l'eau potable et aux réseaux d'assainissement, en particulier dans les zones rurales, des services d'approvisionnement en eau potable et d'assainissement sont assurés dans la totalité des zones urbaines et rurales du pays. UN 216- بالنسبة لتعميم فرص الحصول على مياه الشرب والوسائل الصحية اللازمة للصرف الصحي بتوفير المياه النظيفة وتوفير المرافق الصحية وخاصة في الريف، فقد تم توفير مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي في جميع البلاد الحضرية منها والريفية بنسبة 100في المائة.
    41. Le réseau d'assainissement en Iraq est composé de 14 installations de traitement des eaux usées, environ 250 pompes verticales, plus de 1 000 pompes immergées et des milliers de kilomètres de conduites. UN ٤١ - ويتألف نظام الصرف الصحي في العراق من ١٤ محطة لمعالجة مياه المجارير وحوالي ٢٥٠ محطة للضخ الرأسي لمياه المجارير وأكثر من ٠٠٠ ١ محطة ضخ مغمورة وآلاف الكيلومترات من المواسير التي تشكﱢل شبكة جمع مياه المجارير.
    Les ONG, les organisations religieuses et le secteur privé se sont de plus en plus mobilisés en vue de différents programmes, de la sensibilisation au danger des mines terrestres au Nicaragua, aux journées nationales de vaccination dans tous les pays où la poliomyélite est endémique, aux semaines d'assainissement en Indonésie et au Myanmar, à la semaine nationale en faveur de la maternité sans risques au Pérou. UN وتعبأ جهود المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية والقطاع الخاص بشكل متزايد من أجل العديد من البرامج، من التوعية بأخطار الألغام في نيكاراغوا إلى أيام التحصين الوطنية في جميع البلدان المنكوبة بشلل الأطفال بشكل متوطن، إلى أسابيع الصرف الصحي في إندونيسيا وميانمار، إلى الأسبوع الوطني للأمومة المأمونة في بيرو.
    326. Le Sultanat a consacré beaucoup d'attention à l'achèvement de l'infrastructure du réseau d'assainissement; en 2002, le réseau d'égouts de la ville de Salalah a été terminé et des budgets ont également été arrêtés pour la construction de réseaux d'assainissement dans 14 provinces et villes importantes dans le cadre du plan quinquennal actuel (2001-2005). UN 326- أولت السلطنة اهتماماً كبيراً لاستكمال البنية التحتية لشبكات الصرف الصحي، ففي عام 2002 تم استكمال شبكة الصرف الصحي لمدينة صلاله، كما تم وضع الموازنات لبناء شبكات الصرف الصحي في 14 ولاية ومدن رئيسية خلال الخطة الخمسية الحالية (2001-2005).
    Si la situation est grave dans les villes, l'accès aux services d'assainissement en milieu rural est encore plus aléatoire : 31 % seulement des ruraux des pays en développement (contre 73 % des citadins) ont accès à un système d'assainissement amélioré. UN 23 - مهمـا بلـغ الوضع في المناطق الريفية من خطـورة في المناطق الحضرية، فإن إمكانيـة الوصول إلى خدمات الصرف الصحي في المجتمعات الريفية تتسـع بقـدر أكبـر من التعقيد: يـُـقدر أن 31 في المائة فقط من سكان الريف في المناطق النامية (مقارنة بــ 73 في المائة من سكان الحضر) لا تتاح لهم فرصة الوصول إلى أي نوع من خدمات الصرف الصحي المحسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد