ويكيبيديا

    "d'assistance bilatérale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة الثنائية
        
    • للمساعدة الثنائية
        
    • أساس ثنائي
        
    • بالمساعدة الثنائية
        
    • والمساعدة الثنائية
        
    Les résultats de notre travail apportent des éléments aux projets d'assistance bilatérale et multilatérale coordonnés par les mécanismes G-24 à Bruxelles. UN وتوفر نتائج عملنا مدخلات لمشروعات المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تتولى تنسيقها آليات مجموعة اﻟ ٢٤ في بروكسل.
    L'un de ses programmes d'assistance bilatérale porte sur la formation dans des pays tiers. UN ويقدم أحد برامج المساعدة الثنائية التدريب إلى بلدان العالم الثالث.
    Depuis le sommet du Groupe des Sept, tenu à Munich il y a deux ans, les programmes d'assistance bilatérale et internationale ont été sensiblement améliorés. UN فمنذ قمة مجموعة الدول السبع التي عقدت في ميونيخ قبل عامين طرأت تحسينات هامة على برامج المساعدة الثنائية والدولية.
    Le Japon dispose de solides programmes d'assistance bilatérale en matière de lutte contre le terrorisme, qui visent à prévenir la perpétration d'actes terroristes. UN وضعت اليابان برامج قوية للمساعدة الثنائية في مجال مكافحة الإرهاب ترمي إلى منع الأعمال الإرهابية.
    26. Recommande aux pays donateurs d'accorder un rang de priorité plus élevé à l'élimination de la pauvreté dans leurs programmes et budgets d'assistance, qu'il s'agisse d'assistance bilatérale ou multilatérale; UN ٦٢ - توصي بأن تولي البلدان المانحة أولوية أعلى للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف؛
    Les pays développés Parties ont mis l'accent sur les stratégies appliquées dans leurs propres programmes d'assistance bilatérale liés au climat. UN وأكدت البلدان المتقدمة الأطراف على الاستراتيجيات المتبعة في برامجها الخاصة بالمساعدة الثنائية ذات الصلة بالمناخ.
    Le gouvernement de son pays avait été encouragé par l'évolution récente de la situation au Myanmar et, de ce fait, avait adopté une nouvelle politique d'assistance bilatérale à ce dernier. UN وقال إن حكومته قد سرت للتطورات اﻷخيرة في ميانمار، واستجابة لذلك اعتمدت سياسة جديدة بشأن المساعدة الثنائية لميانمار.
    Le gouvernement de son pays avait été encouragé par l'évolution récente de la situation au Myanmar et, de ce fait, avait adopté une nouvelle politique d'assistance bilatérale à ce dernier. UN وقال إن حكومته قد سرت للتطورات اﻷخيرة في ميانمار، واستجابة لذلك اعتمدت سياسة جديدة بشأن المساعدة الثنائية لميانمار.
    Il faudrait encourager les accords d'assistance bilatérale entre les pays développés et les pays en développement ou en transition. UN وينبغي تشجيع ترتيبات المساعدة الثنائية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il faudrait encourager les accords d'assistance bilatérale entre les pays développés et les pays en développement ou en transition. UN وينبغي تشجيع ترتيبات المساعدة الثنائية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En particulier, les Parties visées à l'annexe II devraient décrire les programmes actifs d'assistance bilatérale qu'elles jugent utiles au transfert de technologies. UN قدمت ردود الأطراف مرة أخرى قائمة باقتراحات، أخصها بالذكر أن الأطراف المدرجة في المرفق الثاني ينبغي أن تصف برامج المساعدة الثنائية العملية التي تعتبرها تلك الأطراف فعالة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا.
    L'équipe d'examen a été impressionnée par plusieurs programmes d'assistance bilatérale mis sur pied par les Etats-Unis dans le domaine des changements climatiques, et plus particulièrement par le programme d'études par pays. UN وأعجب فريق الاستعراض بعدد من برامج المساعدة الثنائية اﻷمريكية المتصلة بتغير المناخ، ولا سيما برنامج الدراسات القطرية للولايات المتحدة.
    Il fallait établir un véritable partenariat entre les donateurs et les pays bénéficiaires de programmes et, en plus des programmes d'assistance bilatérale, il fallait élaborer un plan global en faveur des enfants. UN ويجب أن تكون هناك شراكة حقيقية بين المانحين وبلدان البرنامج، بل ويجب أن يكون هناك خطة عالمية للطفل بالإضافة إلى برامج المساعدة الثنائية.
    8. Inclusion de fournisseurs d'assistance bilatérale dans les réseaux. UN 8 - إدراج مقدمـي المساعدة الثنائية في الشبكات.
    Ces plans devront être davantage perfectionnés, intégrés aux programmes d'assistance bilatérale et approuvés par les homologues soudanais pour qu'ils puissent constituer la première phase d'un programme cohérent d'assistance transitoire au Soudan. UN وستحتاج هذه الخطط إلى مزيد من التحسين، وأن تدمج في برامج المساعدة الثنائية وأن يوافق عليها النظراء السودانيون حتى تمثل المرحلة الأولى من برنامج متكامل للمساعدة الانتقالية للسودان.
    Dans les secteurs où il faudrait vraisemblablement poursuivre l'assistance ou la formation au-delà de l'année prévue, les conseillers aideraient à trouver des sources d'assistance bilatérale ou multilatérale suffisamment à l'avance pour permettre la continuité de l'appui. UN وسيساعد المستشارون، حيثما يُرجح أن يلزم مزيد من المساعدة أو التدريب بعد انتهاء السنة، على تحديد مصادر المساعدة الثنائية أو المتعددة الأطراف، في الوقت المناسب، من أجل استمرار الدعم.
    Le Japon contribue à hauteur de 43 milliards de dollars à cet appui, ce qui en fait la plus grande source d'assistance bilatérale. UN واليابان تقوم بتوفير ٤٣ بليون دولار لهذه المساعدة، اﻷمر الذي يجعلها أكبر مصدر للمساعدة الثنائية.
    Le Gouvernement du Japon est disposé à promouvoir plus résolument cette forme de coopération par des plans d'assistance bilatérale et par des contributions financières aux activités des fonds et des programmes des Nations Unies dans ce domaine. UN وحكومة اليابان على استعداد لمواصلة تعزيز مثل هذا التعاون بخطط للمساعدة الثنائية وبمساهمات مالية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في هذا المجال.
    26. Recommande aux pays donateurs d'accorder un rang de priorité plus élevé à l'élimination de la pauvreté dans leurs programmes et budgets d'assistance, qu'il s'agisse d'assistance bilatérale ou multilatérale; UN ٦٢ - توصي بأن تولي البلدان المانحة أولوية أعلى للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف؛
    15. Recommande aux pays donateurs d'accorder un rang de priorité plus élevé à l'élimination de la pauvreté dans leurs programmes et budgets d'assistance, qu'il s'agisse d'assistance bilatérale ou multilatérale; UN " 15 - تطلب إلى البلدان المانحة أن تولي أولوية أعلى للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    Plusieurs délégations ont relevé des similitudes entre les objectifs du Fonds et ceux de leurs propres organismes d'assistance bilatérale. UN ولاحظت عدة وفود أن أهداف الصندوق تتماثل مع أهداف منظماتها المعنية بالمساعدة الثنائية.
    Amélioration de la cohérence et de la simplification de la préparation des projets et des demandes d'assistance bilatérale UN زيادة تماسك عملية إعداد المشاريع والطلبات والمساعدة الثنائية وتنسيقها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد