ويكيبيديا

    "d'assistance directe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمساعدة المباشرة
        
    • من المساعدة المباشرة
        
    • شكل مساعدةٍ مباشرةٍ
        
    • المساعدة الحية
        
    • لتقديم المساعدة المباشرة
        
    • تقديم مساعدة مباشرة
        
    Le Conseil des Églises du Moyen-Orient met en oeuvre des programmes d'assistance directe aux réfugiés et aux migrants. UN ويقدم مجلس الشرق اﻷوسط للكنائس برامج للمساعدة المباشرة الى اللاجئين والمهاجرين.
    10. Le Conseil d'administration a fait des recommandations tendant au versement en janvier 2011 de subventions d'un montant total de 9 525 050 dollars pour la période allant de janvier à décembre 2011, au bénéfice de plus de 280 projets en cours et 23 nouveaux projets d'assistance directe répartis dans plus de 70 pays. UN 10- وقدم مجلس الأمناء توصيات بتقديم منح في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى أكثر من 280 مشروعاً مستمراً و23 مشروعاً جديداً للمساعدة المباشرة في أكثر من 70 بلداً، بمبلغ إجمالي قدره 050 525 9 دولاراً يسدد في كانون الثاني يناير 2011.
    Le deuxième type d'assistance directe se limiterait à l'organisation, au niveau national, d'une formation ponctuelle à l'intention de représentants des pouvoirs publics et d'intervenants nationaux sur les directives régissant la présentation des rapports. UN أما النوع الثاني من المساعدة المباشرة فستقتصر على التدريب المخصص على المبادئ التوجيهية بشأن تقديم التقارير على الصعيد الوطني، وستعود بالفائدة على كل من ممثلي الحكومات والجهات الوطنية صاحبة المصلحة.
    Le deuxième type d'assistance directe serait limité à une séance de formation ponctuelle consacrée aux règles de la présentation des rapports, dispensée à la fois aux représentants des pouvoirs publics et aux intervenants nationaux. UN أما النوع الثاني من المساعدة المباشرة فيقتصر على دورة تدريب مخصص تنظم مرة واحدة بشأن المبادئ التوجيهية للإبلاغ على المستوى الوطني، يستفيد منها ممثلو الحكومات وأصحاب المصلحة الوطنيون.
    Pour l'exercice 2005, le soutien des ÉtatsUnis se chiffrait à 225 millions de dollars É.U., dont 50 millions d'assistance directe à l'Autorité palestinienne pour la reconstruction de Gaza. UN وفي السنة المالية 2005، بلغ الدعم المقدم من الولايات المتحدة 225 مليون دولار، بما في ذلك 50 مليون دولار في شكل مساعدةٍ مباشرةٍ قُدمت إلى السلطة الفلسطينية لأغراض إعادة بناء غزة.
    b) Offrir d'autres formes d'assistance directe et intermédiaires, notamment des guides, des lecteurs et des interprètes en langue des signes, pour assurer l'accessibilité des installations et bâtiments publics; UN (ب) توفير أشكال أخرى من المساعدة الحية() والوسطاء()، كالأشخاص الذين يقومون بدور الإرشاد والقراءة ومترجمي لغة الإشارة، من أجل تيسير استعمال المباني والمرافق العامة من قبل المعوقين؛
    En décembre 1992, un programme d'assistance directe aux réfugiés revenant de République islamique d'Iran a été mis en place. UN وأنشئ، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، برنامج لتقديم المساعدة المباشرة الى اللاجئين العابرين إلى أفغانستان من جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Le Programme comporte diverses activités, notamment d'assistance directe, telles que séminaires, cours régionaux de formation et de recyclage, bourses, services consultatifs d'experts et fourniture de publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies. UN ويغطي البرنامج أنشطة شتى، منها تقديم مساعدة مباشرة مثل تنظيم الحلقات الدراسية، والدورات التدريبية والتجديدية اﻹقليمية، والزمالات، وخدمات الخبراء الاستشارية وتوفير منشورات اﻷمم المتحدة القانونية.
    18. À la lumière de ces principes généraux, la Commission voudra peut-être se demander si le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI devrait prévoir une règle supplétive qui aurait pour effet qu'un organisme serait désigné comme autorité de nomination par défaut, comme cela est décrit à la section B.2 ci-dessus, et serait identifié dans le Règlement comme prestataire d'assistance directe aux parties. UN 18- وفي ضوء مبادئ السياسة العامة هذه، لعل اللجنة تود أن تنظر فيما إذا كان ينبغي أن تتضمن قواعد الأونسيترال للتحكيم قاعدة احتياطية تفيد بأنه يتعين أن تُختار مؤسسة واحدة بوصفها سلطة التعيين الاحتياطية كما ورد بيانه في الباب باء-2 أعلاه، وأن تُحدد في القواعد باعتبارها مقدّما للمساعدة المباشرة إلى الأطراف.
    L'équipe d'évaluation a constaté que le Gouvernement avait très peu d'assistance directe pour rédiger et soumettre ces notifications et qu'il était conscient de sa capacité limitée à s'acquitter de cette obligation comme il le devait. UN ولاحظ فريق التقييم أن الحكومة تلقت القليل من المساعدة المباشرة في صياغة مشاريع الإخطارات وتقديمها، كما أقر بمحدودية قدرات الحكومة في مجال الاستجابة المناسبة للمتطلبات.
    Pour l'exercice 2005, le soutien des ÉtatsUnis se chiffrait à 225 millions de dollars É.U., dont 50 millions d'assistance directe à l'Autorité palestinienne pour la reconstruction de Gaza. UN وفي السنة المالية 2005، بلغ الدعم المقدم من الولايات المتحدة 225 مليون دولار، بما في ذلك 50 مليون دولار في شكل مساعدةٍ مباشرةٍ قُدمت إلى السلطة الفلسطينية لأغراض إعادة بناء غزة.
    Pour l'exercice 2005, le soutien des États-Unis se chiffrait à 225 millions de dollars É.U., dont 50 millions d'assistance directe à l'Autorité palestinienne pour la reconstruction de Gaza. UN وفي السنة المالية 2005، بلغ الدعم المقدم من الولايات المتحدة 225 مليون دولار، بما في ذلك 50 مليون دولار في شكل مساعدةٍ مباشرةٍ قُدمت إلى السلطة الفلسطينية لأغراض إعادة بناء غزة.
    (Offrir [d'autres formes - Liban] d'assistance directe, notamment des guides, des lecteurs (et des interprètes en langue des signes - Liban) et sous-titrage pour assurer l'accessibilité aux installations et bâtiments publics et à l'information; UN (توفير [أشكال أخرى من - لبنان] المساعدة الحية بما في ذلك القائمين بدور الإرشاد والقراءة (ومترجمي لغة الإشارة - لبنان) واستخدام العناوين لتوفير إمكانية الوصول إلى المباني والمرافق والمعلومات العامة؛
    ((c) bis Faciliter l'accès des handicapés aux aides, dispositifs, technologies, formes d'assistance directe et intermédiaires, notamment en les proposant à des prix abordables; - Groupe africain) UN ((ج) مكررا - تيسير وصول المعوقين إلى الأدوات والأجهزة المعينة على التنقل، وتكنولوجيات تقديم المساعدة وأشكال المساعدة الحية والوسطاء بما في ذلك إتاحتها بكلفة يمكن تحملها؛ - المجموعة الأفريقية)
    Le programme d'assistance directe au Kosovo pour les femmes victimes de la traite s'occupe des besoins des victimes dont la destination était le Kosovo ou qui transitaient par le Kosovo. UN ويتولى برنامج كوسوفو لتقديم المساعدة المباشرة إلى النساء المتاجر بهن معالجة احتياجات النساء اللاتي تعرضن للمتاجرة بهن في كوسوفو أو عبرها.
    Son programme d'assistance directe au Kosovo pour les femmes victimes de la traite répond aux besoins de celles qui ont été destinées au Kosovo ou transitées par lui. UN ويتولى برنامج كوسوفو لتقديم المساعدة المباشرة إلى النساء المتاجر بهن معالجة احتياجات النساء اللاتي وقعن عرضة للمتاجرة في إقليم كوسوفو أو عبره.
    281. Ces dix dernières années, le gouvernement a mené des actions d'assistance directe et de collaboration auprès d'écoles des communautés arméniennes dispersées de par le monde, prenant en charge l'élaboration des programmes scolaires et la rédaction de manuels et dispensant à Erevan une formation complémentaire aux enseignants de la diaspora. UN ١٨٢- وقد قامت الحكومة خلال العقد الماضي بتنظيم عمليات تقديم مساعدة مباشرة إلى مدارس الجاليات اﻷرمينية في جميع أنحاء العالم والتعاون معها وذلك بتوليها المسؤولية عن وضع المناهج التعليمية وإعداد الكتب المدرسية وتوفير التدريب الذي يتلقاه في يريفان المدرسون من المهجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد