2. Contributions aux programmes d'assistance du HCR ─ situation au | UN | التبرعات لبرامج المساعدة التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
2. Contributions aux programmes d'assistance du HCR ─ situation au 31 mars 1993 57 | UN | التبرعات لبرامج المساعدة التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Le deuxième cycle d'assistance du FNUAP aux pays présente un aspect inédit, à savoir la mise à contribution d'ONG internationales pour l'exécution de projets de santé en matière de reproduction. | UN | وتتسم الدورة الثانية من المساعدة المقدمة من صندوق السكان إلى البلد بميزة جديدة هي استخدام المنظمات غير الحكومية الدولية في تنفيذ مشاريع الصحة اﻹنجابية. |
En Égypte également, le renforcement des moyens des ONG représente l'un des volets importants du programme d'assistance du Fonds. | UN | وتعتبر تقوية قدرات المنظمات غير الحكومية في مصر، على نفس المنوال، مكونا هاما من مكونات برنامج المساعدة المقدمة من الصندوق. |
L'équipe d'assistance du Comité est en contact avec des prestataires potentiels de services d'assistance. | UN | وفريق المساعدة التابع للجنة على اتصال بالجهات المحتملة التي يمكن لها توفير المساعدة. |
Outre l'aide de la Nouvelle-Zélande, les Tokélaou ont reçu de généreuses offres d'assistance du PNUD et des Gouvernements australien et samoan. | UN | وبالإضافة إلى المساعدة التي قدمتها نيوزيلندا، تلقت توكيلاو عروضا سخية للمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن حكومتي استراليا وساموا. |
Les dépenses liées au service d'assistance du RIT pourraient être sensiblement réduites si les modalités de fonctionnement de ces registres étaient revues. | UN | ومن شأن النفقات المتصلة بمكتب خدمات سجل المعاملات الدولي أن تنخفض كثيراً إذا راجعت هذه السجلات عملية تنفيذها. |
L'objectif sera de veiller à ce que les activités d'assistance du HCR visent à apporter une solution durable à la situation des réfugiés. | UN | وسيهدف إطار العمل إلى كفالة أن تكون أنشطة المساعدة التي تضطلع بها المفوضية موجهة نحو إيجاد حلول دائمة لمحنة اللاجئين. |
103. À la suite de ces événements, le programme d'assistance du HCR au Rwanda s'est très fortement développé, l'accent étant mis sur les activités de réinsertion et de réintégration. | UN | ٣٠١ - ونتيجة لﻷحداث المذكورة أعلاه، كان هناك توسع جذري في أنشطة برنامج المساعدة الخاص بالمفوضية في رواندا، وتحول في التركيز في اتجاه أنشطة إعادة اﻹدماج وإعادة التأهيل. |
II.9 Contributions aux programmes d'assistance du HCR | UN | الثاني -9 المساهمات المقدمة إلى برامج المساعدة الخاصة بالمفوضية |
iii) Fourniture de services d'assistance du SIG à tous les bureaux du Siège, notamment de services consultatifs au personnel des services administratifs et des divisions de l'Administration dans les bureaux hors Siège en ce qui concerne le fonctionnement des systèmes du SIG qui ont trait au personnel | UN | `3 ' تقديم برنامج مكتب المساعدة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى جميع المكاتب بالمقر بما في ذلك الخدمات الاستشارية للموظفين في المكاتب التنفيذية وشُعب الإدارة في المكاتب خارج المقر فيما يتصل بعمليات التطبيقات المتعلقة بالموظفين في إطار نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
143. En 1998, jusqu'à 1,2 million de réfugiés et de personnes déplacées seront habilités à bénéficier des programmes d'assistance du HCR. | UN | ٣٤١- وفي عام ٨٩٩١، سيكون من حق ما يصل إلى ٢,١ مليون لاجئ ومشرد الاستفادة من برامج المساعدة التابعة للمفوضية. |
CONTRIBUTIONS AUX PROGRAMMES d'assistance du HCR | UN | التبرعات لبرامج المساعدة التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
CONTRIBUTIONS AUX PROGRAMMES d'assistance du HCR | UN | التبرعات لبرامج المساعدة التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
L'appel concernait notamment des programmes d'assistance du HCR en faveur des réfugiés érythréens, éthiopiens et autres qui souhaitaient être rapatriés. | UN | وقد تضمن هذا النداء برامج المساعدة المقدمة من المفوضية والتي توفر المساعدة اللازمة لمن يرغبون في العودة الى الوطن من اللاجئين الارتيريين والاثيوبيين وغيرهم. |
Il s'agit d'une approche du développement durable qui s'efforce de transcender les vieux débats au sujet des mérites relatifs des modèles d'assistance du haut vers le bas et inversement. | UN | وهي نهج للتنمية المستدامة يسعى الى تجاوز المناقشات العتيقة التي تتناول الميزات النسبية لنماذج المساعدة المقدمة من القمة الى أسفل أو من القاعدة الى أعلى. |
On trouvera un bilan des projets d'assistance du PNUD dans le document A/AC.109/2013/Add.1. VI. STATUT FUTUR DU TERRITOIRE | UN | ويرد وصف موجز لمشاريع المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوثيقة A/AC.109/2013/Add.1. |
Le répertoire des sources d'assistance du Comité ( < www.un.org/sc/ctc > ) est fréquemment mis à jour de manière à fournir les informations les plus pertinentes sur l'assistance disponible. | UN | ويجري بصورة متواترة استكمال دليل المساعدة التابع للجنة بحيث يشمل معلومات جديدة ذات صلة عن المساعدة المتوفرة. |
Outre l'aide de la Nouvelle-Zélande, les Tokélaou ont reçu de généreuses offres d'assistance du PNUD et des Gouvernements australien et samoan. | UN | وبالإضافة إلى المساعدة التي قدمتها نيوزيلندا، تلقت توكيلاو عروضا سخية للمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومن حكومتي أستراليا وساموا. |
L'utilisation du nouvel Extranet des administrateurs de systèmes de registres à la place du service d'assistance du RIT pour les communications devrait permettre de réduire les coûts liés aux demandes de renseignements; | UN | ومن شأن استخدام الشبكة الخارجية الجديدة للجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات قناةً للاتصال بدلاً من مكتب خدمات سجل المعاملات الدولي أن يخفض من التكاليف المتعلقة بطلبات المعلومات؛ |
Actuellement, près de 50 % des réfugiés se trouvent en Afrique, où près de 80 millions de réfugiés et environ 5 millions de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays bénéficient des programmes d'assistance du HCR. | UN | وأشار إلى أن ما يقرب من ٥٠ في المائة من اللاجئين في العالم موجودون اليوم في افريقيا، حيث تشمل برامج المساعدة التي تضطلع بها المفوضية قرابة ٨٠ مليون لاجئ وحوالي ٥ مليون من المشردين داخليا. |
Des informations détaillées ont été communiquées à cet égard au Comité contre le terrorisme et incorporées dans le Guide d'assistance du Comité. | UN | وقد قدمت ألمانيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب معلومات تفصيلية بشأن إمكانية تقديم هذه المساعدة وأدرجت في دليل المساعدة الخاص باللجنة. |
33. Les paramètres régissant la politique des activités d'assistance du HCR sont essentiellement établis par l'Assemblée générale, l'ECOSOC et le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire. | UN | ٣٣- ان الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية هي الجهات الرئيسية التي تحدد الثوابت التي تحكم سياسة المساعدة الخاصة بالمفوضية. |
p Participation importante des services d'assistance du SIG chargés des ressources humaines aux tests du module 2.0 du SIG. | UN | (ع) مشاركة مكتب المساعدة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل مشاركة مكثفة في اختبار الإصدار 2-صفر من نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Nombre de demandes traitées par le service d'assistance du RIT sur l'environnement de production du RIT | UN | عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي |
Une fois la mission en mesure d'accéder aux systèmes, c'est au service d'assistance du CIC qu'elle continue d'adresser toutes les questions qu'elle peut se poser concernant aussi bien les bases de données du Centre que celles du Service informatique de New York. | UN | وبعد أن تتمكن البعثة من الاتصال بالنظم، يواصل مكتب المساعدة بمركز الحساب الدولي العمل بوصفه مركز التنسيق لجنيف لﻷسئلة المتعلقة باستخدام كل من قسم الحاسوب بنيويورك ومركز الحساب الدولي. |