ويكيبيديا

    "d'assistance en matière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمساعدة المتعلقة
        
    • للمساعدة في مجال
        
    • المساعدة المتعلقة
        
    • لتقديم المساعدة في مجال
        
    • الدعم الأمني
        
    • للمساعدة فيما يتعلق
        
    • المساعدة المتعلق
        
    • المساعدة في المسائل
        
    • المساعدة المتصلة
        
    • المساعدة في القضايا المتصلة
        
    • للمساعدة في ما يتعلق
        
    • المساعدة الخاصة بدعم
        
    • للدعم الأمني وتوقيعها
        
    • ذات الصلة بالمساعدة
        
    La proposition de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves, et en particulier toute tentative visant à rendre ce mécanisme obligatoire, appelle un examen plus approfondi. UN ودعا إلى موالاة النظر بإمعان في الاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية للمساعدة المتعلقة بالتحفظات، ولا سيما أية محاولة لجعل مثل هذه الآلية إجبارية.
    Elle doute par contre de la nécessité de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves dont le mandat semble aller au-delà de la lettre et de l'esprit du régime des réserves consacrés dans la Convention de Vienne. UN إلا أن الشكوك تساورها بشأن الحاجة إلى آلية للمساعدة المتعلقة بالتحفظات تتجاوز ولايتها ما تضمه اتفاقية فيينا من نظام للتحفظات، نصاً وروحاً.
    En particulier, un projet d'assistance en matière de formation des enseignants est actuellement mis en œuvre, tout comme des projets d'enseignement en langue rom. UN وبوجه خاص، يجري حالياً تنفيذ مشروع للمساعدة في مجال تدريب المدرسين، بالإضافة إلى مشاريع لتعليم لغة الغجر.
    Elle a également fourni tous les renseignements nécessaires aux fins de la matrice des besoins et demandes d'assistance en matière de lutte antiterroriste que le Comité tient à jour. UN وقدمت إيطاليا أيضا كل المعلومات المطلوبة لإعداد مخطط تقديم المساعدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب تحت إشراف اللجنة.
    Elle comprend toutefois un protocole facultatif qui établit un programme d'assistance en matière d'énergie pour les États Parties qui décident de ne pas produire d'énergie nucléaire ou d'abandonner leurs programmes nucléaires en cours. UN ومع ذلك، فإنها تتضمن بروتوكولا اختياريا ينشئ برنامجا لتقديم المساعدة في مجال الطاقة للدول اﻷطراف التي تختار عدم إنتاج الطاقة النووية أو التي تختار تصفية برامج الطاقة النووية القائمة تدريجيا.
    Élaboration de 20 mémorandums d'accord, contrats ou engagements d'assistance en matière de sécurité fixant le cadre des relations du Département de la sûreté et de la sécurité avec des partenaires extérieurs UN تجهيز 20 من مذكرات التفاهم والترتيبات الأمنية ومفاهيم الدعم الأمني الخارجية لإدارة شؤون السلامة والأمن
    L'Unité a cependant reçu très peu de demandes et d'offres d'assistance en matière d'application ou de mesures de confiance à l'échelon national. UN ولكن الوحدة لم تتلق سوى طلبات أو عروض قليلة جداً للمساعدة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني أو تدابير بناء الثقة.
    Le Projet d'assistance en matière de changement climatique dans les îles du Pacifique, organisé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), concerne les Îles Cook, la Micronésie, Fidji, Kiribati, les Îles Marshall, Nauru, les Îles Salomon, le Samoa, Tuvalu et le Vanuatu. UN 8 - ويشمل برنامج المساعدة المتعلق بتغير المناخ في جزر المحيط الهادئ التابع لمرفق البيئة العالمية جزر كوك وميكرونيزيا وفيجي وكيريباتي وجزر مارشال وناورو وجزر سليمان وتوفالو وفانواتو وساموا.
    Ce texte de loi dispose que des demandes d'assistance en matière pénale peuvent être adressées aux Bahamas par les pays qui ont conclu avec ce pays des traités d'entraide judiciaire. UN وينص هذا القانون على طلبات المساعدة في المسائل الجنائية من البلدان التي وقعت معها جزر البهاما معاهدات مساعدة قانونية متبادلة.
    41. La délégation japonaise appuie l'idée de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves et un < < observatoire > > sur les réserves. UN 41 - وأعرب عن تأييد وفده لفكرة إنشاء آلية للمساعدة المتعلقة بالتحفظات و " مرصد " معني بالتحفظات.
    Selon le Rapporteur spécial, il serait préférable que la Commission suggère un mécanisme souple d'assistance en matière de réserves, qui pourrait avoir des fonctions à la fois de conseil technique et d'assistance à la solution de divergences de vues sur des réserves. UN وفضل المقرر الخاص أن تقترح اللجنة آلية مرنة للمساعدة المتعلقة بالتحفظات، وهي آلية يمكن أن تكون لها وظائف تشمل المشورة التقنية والمساعدة في تسوية اختلافات وجهات النظر بشأن التحفظات.
    La délégation cubaine ne peut souscrire à la recommandation concernant la création d'un mécanisme d'assistance en matière de réserves car aucun < < observatoire > > ne peut remplacer ni limiter la souveraineté des États dans ce domaine. Les éventuels différends doivent être réglés par la négociation entre les États parties au traité. UN وذكر أن وفده لا يستطيع تأييد التوصية المتعلقة بإنشاء آلية للمساعدة المتعلقة بالتحفظات لأنه لا يمكن أن تحل آلية " رصد " محل سيادة الدول أو أن تحد منها في أمور من هذا القبيل؛ ومن المتعين فض أية منازعات بالتفاوض بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    Par exemple, la Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile prévoit qu'en cas de catastrophe ou de menace de catastrophe : UN وعلى سبيل المثال، تنص الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية على أنه، في حالة الكارثة أو التهديد بكارثة:
    Un accord a été conclu au sujet d'un programme d'assistance en matière de droits de l'homme faisant partie d'une initiative commune plus large qui serait lancée en coopération avec tous les organismes et programmes des Nations Unies présents au Burundi. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن وضع برنامج للمساعدة في مجال حقوق اﻹنسان سيكون جزءا من نهج متكامل شامل يتم الاضطلاع به بتعاون وثيق مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة الموجودة في بوروندي.
    La délégation du Bélarus se félicite que la CDI ait choisi d'élaborer le Guide sous une forme non contraignante et elle approuve ses conclusions sur le dialogue réservataire et ses recommandations sur les mécanismes d'assistance en matière de réserves. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الصيغة غير الملزمة التي اختارتها اللجنة للدليل ويرحب باستنتاجات اللجنة بشأن الحوار حول التحفظات وتوصياتها بشأن آليات المساعدة المتعلقة بالتحفظات.
    D. Recommandation de la Commission sur les mécanismes d'assistance en matière de réserves aux traités 73 17 UN دال - توصية اللجنة بشأن آليات المساعدة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات 73 21
    - Convention-cadre d'assistance en matière de protection civile, du 22 mai 2000; UN - الاتفاقية الإطارية لتقديم المساعدة في مجال الحماية المدنية، المؤرخة 22 أيار/مايو 2000؛
    :: Élaboration de 20 mémorandums d'accord, contrats ou engagements d'assistance en matière de sécurité fixant le cadre des relations du Département de la sûreté et de la sécurité avec des partenaires extérieurs UN :: تجهيز 20 من مذكرات التفاهم والترتيبات الأمنية ومفاهيم الدعم الأمني الخارجية لإدارة شؤون السلامة والأمن
    Le Gouvernement chinois partage les réticences d'autres États quant au mécanisme d'assistance en matière de réserves dont la mise en place est recommandée par la Commission du droit international. UN وقال إن حكومته تتفق مع الدول الأخرى في تشككها في مدى الحاجة إلى آلية للمساعدة فيما يتعلق بالتحفظات التي توصي بها اللجنة.
    Tonga participe au Programme d'assistance en matière de changement climatique dans les îles du Pacifique qui aide ces îles à recueillir les données requises en vertu du Protocole de Kyoto, ainsi qu'au Projet régional d'évaluation de la situation énergétique 2001 dont l'objectif est d'évaluer les obstacles qui freinent les initiatives dans le domaine des énergies renouvelables. UN وتشارك تونغا في برنامج المساعدة المتعلق بتغيُّر المناخ في جزر المحيط الهادئ الذي يهدف إلى تلبية متطلبات تقديم التقارير بموجب بروتوكول كيوتو، ومشروع تقييم الطاقة الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ لعام 2001 الذي يهدف إلى تقييم العوائق التي تواجهها مبادرات الطاقة المتجددة.
    Les demandes d'assistance en matière pénale peuvent également être adressées à l'Attorney général qui est l'autorité compétente en vertu du Mutual Legal Assistance (Criminal Matters) Act. [loi relative à l'entraide judiciaire (questions pénales)]. UN ويمكن أيضا توجيه طلبات المساعدة في المسائل الجنائية إلى النائب العام الذي يعد السلطة المختصة بموجب قانون المساعدة القانونية المتبادلة (المسائل الجنائية).
    Le PNUD a commencé, depuis quelque temps, à répondre de manière plus stratégique aux demandes d'assistance en matière d'utilisation des technologies de l'information et des communications pour le développement, qui constitue désormais l'un des six domaines d'intervention prioritaires. UN 133- بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخرا تقديم استجابة ذات طابع استراتيجي متزايد لطلبات المساعدة المتصلة باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال، والتي تشكل الآن أحد مجالات الممارسة الستة ذات الأولوية.
    Le Royaume-Uni s'est également employé, au plan tant bilatéral que multilatéral, et en coopérant notamment avec l'AIEA, à répondre aux demandes d'assistance en matière de garanties présentées par plusieurs États, dont certains États non dotés d'armes nucléaires ayant conclu récemment des accords de garanties avec l'AIEA. UN كما شاركت المملكة المتحدة على الصعيد الثنائي وبالاشتراك مع آخرين، بما فيهم الوكالة، في تلبية الطلبات التي وردت من عدد من الدول لطلب المساعدة في القضايا المتصلة بالضمانات، بما في ذلك الطلبات الواردة من بعض الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي أبرمت اتفاقات ضمانات مع الوكالة مؤخرا.
    D'autres délégations ont manifesté leur opposition ou leurs doutes concernant l'opportunité de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن الاعتراض أو الشك في ما يتعلق بمدى ملائمة وضع آلية للمساعدة في ما يتعلق بالتحفظات.
    11.33 Le Gouvernement australien apporte, par le biais du programme d'assistance en matière de logement, une aide aux femmes et aux enfants qui sont sans abri et qui risquent de se retrouver à la rue par suite de violence familiale. UN وتدعم الحكومة الأسترالية النساء والأطفال المشردين أو المعرضين للتشرد بسبب العنف المنزلي عن طريق برنامج المساعدة الخاصة بدعم المأوى.
    :: Conclusion avec des partenaires extérieurs de 24 mémorandums, contrats ou engagements d'assistance en matière de sécurité; UN :: إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين
    2.2 Le Comité a établi un Répertoire des sources d'information et d'assistance en matière de lutte antiterroriste, qui contient tous les renseignements utiles sur l'assistance offerte. UN 2-2 للجنة دليل للمعلومات ومصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن كافة المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد