67. En février, le Ministère de la défense et le Centre ont organisé une série de stages de formation destinés aux membres de l'armée dans le cadre du programme d'assistance militaire. | UN | ٦٧ - وفي شباط/فبراير، نظمت وزارة الدفاع والمركز مجموعة من حلقات العمل التدريبية للعسكريين وبرنامج المساعدة العسكرية. |
Le NCACC se conforme à la loi lorsqu'il examine les demandes d'assistance militaire à l'extérieur. | UN | وتسترشد اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية بقانون تنظيم المساعدة العسكرية المقدمة لجهات أجنبية في أثناء نظرها في الطلبات المتصلة بتقديم هذه المساعدة. |
Dans un cas décrit dans le présent rapport, le Groupe a constaté que les LURD possèdent des obus de mortier fournis initialement par les Émirats arabes unis à la République de Guinée à titre d'assistance militaire. | UN | وفي إحدى الحالات التي يصفها التقرير، اكتشف الفريق وجود قنابل لمدفعية الهاون ورَّدتها أصلا الإمارات العربية المتحدة إلى جمهورية غينيا على سبيل المساعدة العسكرية. |
Les participants ont suggéré que, dans le cadre de la coopération internationale, des arrangements et une réglementation soient adoptés concernant le commerce des armes et que les programmes bilatéraux d'assistance militaire en vigueur soient transformés en programmes bilatéraux de développement visant spécifiquement à faciliter la transition en vue du désarmement. | UN | وأفاد بأن التعاون الدولي يشمل ترتيبات ولوائح التجارة ذات الصلة باﻷسلحة، وتحويل البرامج الثنائية القائمة للمساعدة العسكرية الى برامج ثنائية للتنمية تستهدف بالتحديد الانتقال الى نزع السلاح. |
2. Le Costa Rica n'a accordé aucun permis pour la vente d'armes à la Somalie et n'y a offert d'assistance militaire à aucun groupe armé. | UN | 2 - لم تصدر كوستاريكا أي تصريح ببيع أسلحة إلى الصومال، كما لم تقدم أي مساعدة عسكرية إلى أي مجموعة مسلحة بذلك البلد. |
Dans ce texte, l'activité mercenaire était définie comme la participation directe en tant que combattant dans un conflit armé à des fins de gain personnel et il y était fait une distinction entre activité mercenaire et fourniture légitime d'assistance militaire. | UN | ويعرف القانون نشاط المرتزقة بأنها مشاركتهم المباشرة كمقاتلين في النزاعات المسلحة لتحقيق مغانم شخصية ويقيم تمييزاً بين نشاط المرتزقة وتقديم المساعدة العسكرية المشروعة. |
Le concept d'assistance militaire à l'étranger recouvre aussi toute action visant à renverser un gouvernement ou à porter atteinte à l'ordre constitutionnel, à la souveraineté ou à l'intégrité territoriale d'un État, et d'autres actions servant les intérêts militaires d'un belligérant. | UN | ويُعدّ جزءاً من المساعدة العسكرية الخارجية أي عمل يستهدف الإطاحة بحكومة أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما أو سيادتها أو سلامتها الإقليمية وأي عمل آخر يعزّز المصالح العسكرية لطرف من أطراف النزاع. |
Des problèmes de définition se posaient toutefois au sujet du sens à donner aux termes " services d'assistance militaire " . | UN | غير أن مشاكل قد نشأت فيما يتعلق بتعريف مفهوم " خدمات المساعدة العسكرية " . |
Deuxièmement, l'" armée yougoslave " a profité de sa présence écrasante dans le Sanjak pour fournir toutes les formes d'assistance militaire à ses substituts nationalistes dans la République de Bosnie-Herzégovine, en faisant essentiellement de la région une base d'opérations pour lancer ses agressions. | UN | وفي المقام الثاني، يستفيد " الجيش اليوغوسلافي " من وجوده الواسع النطاق في سنجق ليقدم جميع أشكال المساعدة العسكرية الى أعوانه ذوي التعصب الوطني الموجودين في جمهورية البوسنة والهرسك، متخذا مــن المنطقة، على وجــه الخصوص، قاعــدة عمليات ينفذ منهــا اعتداءاته. |
5. Cette situation tendue était exacerbée du fait qu'il y aurait eu augmentation des interventions externes en faveur de l'une ou l'autre des factions armées, grâce à la fourniture, directe ou indirecte, d'armes, de munition et d'autres formes d'assistance militaire. | UN | ٥ - وقد تفاقمت هذه الحالة المتوترة مع ازدياد التدخل الخارجي لدعم فصيل أو آخر من الفصائل المسلحة بتوريد اﻷسلحة والذخائر وغير ذلك من أشكال المساعدة العسكرية بطريقة مباشرة أو غير مباشرة. |
Les pays voisins de la Somalie, comme la communauté internationale d'une manière générale, étudient comment fournir une assistance plus importante au Gouvernement fédéral de transition en réponse à sa demande d'assistance militaire et autre. | UN | 12 - وتنظر البلدان المجاورة للصومال، والمجتمع الدولي بشكل أعم، في سبل تقديم المزيد من المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية على إثر طلبها المساعدة العسكرية وغيرها من أشكال المساعدة. |
56. En 2006 et 2007, le Groupe de travail a observé les activités des sociétés privées qui proposent, à l'échelle internationale, des services d'assistance militaire, de conseil et de sécurité. | UN | 56- قام الفريق العامل خلال عامي 2006 و2007 برصد أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم المساعدة العسكرية والخبرة الاستشارية وخدمات الأمن على المستوى الدولي. |
Invite instamment les gouvernements des pays à partir desquels des SMSP exportent leurs services d'assistance militaire, de conseil et de sécurité à éviter d'accorder l'immunité à ces sociétés et à leur personnel; | UN | - ويحث الفريق العامل حكومات الدول التي تصدر منها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة خدمات المساعدة العسكرية والخدمات الاستشارية والأمنية، على تجنب منح الحصانة لهذه الشركات وموظفيها؛ |
Plusieurs membres de la communauté internationale ... ont activement soutenu cet effort en envoyant directement des armes, en facilitant les livraisons d'armes d'autres sources et en fournissant d'autres formes d'assistance militaire, y compris un entraînement ... | UN | وقد قامت عدة دول أعضاء في المجتمع الدولي بمساعدة وتأييد هذه الجهود من خلال إرسال شحنات مباشرة من الأسلحة، وتسهيل وصول هذه الشحنات من مصادر أخرى، وتوفير أشكال أخرى من المساعدة العسكرية بما في ذلك التدريب.... |
Le 23 juillet un enseignant âgé de 28 ans, d'origine songhai, aurait été arrêté à Mopti par des éléments des forces armées maliennes, appartenant au détachement d'assistance militaire et d'instruction (DAMI), qui se trouvaient à bord d'un véhicule. | UN | 48- وفي 23 تموز/يوليه، يبدو أن، عناصر من القوات المسلحة المالية تابعة لسريّة المساعدة العسكرية والتوجيه كانت على متن مركبة أوقفت أستاذاً عمره 28 عاماً ينتمي إلى جماعة السونغاي. |
246. Depuis 1962, la Bolivie a conclu avec les Etats-Unis des accords d'assistance militaire qui sont subordonnés à l'exécution, par le Gouvernement bolivien, de certaines obligations, notamment en ce qui concerne l'élimination des cultures de coca. | UN | ٦٤٢- ومنذ عام ٢٦٩١، وقعت بوليفيا على اتفاقات للمساعدة العسكرية مع الولايات المتحدة مشروطة بتنفيذها من قبل الحكومة، وخاصة فيما يتعلق بالقضاء على محاصيل أوراق الكوكا. |
Le Ministère de la défense a organisé des ateliers en province dans le cadre du programme d'assistance militaire du Centre (voir A/50/681/Add.1, par. 67). | UN | وقد نظمت وزارة الدفاع حلقة عمل في المقاطعات لبرنامج المركز للمساعدة العسكرية )انظر A/50/681/Add.1، الفقرة ٦٧(. |
82. En 1995, le Centre a mis en oeuvre un programme d'assistance militaire aux Forces armées royales cambodgiennes (FARC) ayant pour but de préparer des officiers à devenir formateurs aux droits de l'homme (voir E/CN.4/1996/92, par. 34). | UN | ٨٨ - وفي عام ١٩٩٥، شرع المركز في تنفيذ برنامج للمساعدة العسكرية موجه للقوات العسكرية الملكية الكمبودية أهﱠل الضباط المتدربين الى أن يصبحوا مدربين في مجال حقوق اﻹنسان )انظر الفقرة ٣٤ من الوثيقة E/CN.4/1996/92(. |
2. Le Costa Rica n'a accordé aucun permis pour la vente d'armes au Libéria et n'y a offert d'assistance militaire à aucun groupe armé. | UN | 2 - ولم تمنح كوستاريكا أي رخصة لبيع الأسلحة إلى ليبريا ولم تقدم أي مساعدة عسكرية إلى أي مجموعة مسلحة في هذا البلد. |
Au paragraphe 15 de la même résolution, il a énoncé les mesures que les États devraient prendre pour empêcher la fourniture d'armes ou d'autres formes d'assistance militaire à toute entité ou individu autres que celles autorisées par le Gouvernement libanais et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | وتعرض الفقرة 15 من القرار نفسه التدابير التي ينبغي للدول اتخاذها لمنع تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بالأسلحة أو أي مساعدة عسكرية أخرى إلا ما تأذن به الحكومة اللبنانية أو قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Le Comité national chargé du contrôle des armes se réfère à cette loi pour examiner les demandes d'assistance militaire étrangère. | UN | وتسترشد اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية بهذا القانون عند النظر في التطبيقات المتعلقة بالمساعدة العسكرية المقدمة إلى جهات أجنبية. |
La promulgation en novembre 1998 d'une nouvelle loi, le Regulation of Foreign Military Assistance Act (1998), a particulièrement contribué à une forte réduction d'activités qui pourraient être classées dans la catégorie d'assistance militaire étrangère non autorisée. | UN | وبالتحديد، أسهم إصدار لائحة مرسوم المساعدات العسكرية الأجنبية (مرسوم عام 1998) في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، في تخفيض الأنشطة التي يمكن أن تصنف بأنها مساعدات عسكرية أجنبية غير مسموح بها. |