ويكيبيديا

    "d'assistance qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة التي
        
    Deuxièmement, la Commission constate que les réactions aux demandes d'assistance qu'elle adresse à de nombreux États varient. UN وثانيها، أنها تلاحظ التفاوت في درجة الالتزام بالرد على طلبات المساعدة التي توجهها إلى كثير من الدول.
    On risque aussi de limiter le pouvoir discrétionnaire des États fournissant une assistance de déterminer le type d'assistance qu'ils sont à même de fournir. UN كما قد يحد من حرية تحديد الدول التي تقدم المساعدة لنوع المساعدة التي تستطيع أن تقدمها.
    Les projets d'assistance qu'elle a mis en place sont exposés, dans leurs grandes lignes, dans son rapport annuel. UN ويرد عرض موجز لمشاريع المساعدة التي نفّذتها أستراليا في تقريرها السنوي.
    Les représentants des États et des organisations régionales et internationales ont cité de nombreux exemples de types d'assistance qu'ils avaient reçue ou apportée : UN وتبادل ممثلو الدول والمنظمات الإقليمية والدولية أمثلة عديدة عن أنواع المساعدة التي تلقوها والتي قدموها، والتي شملت:
    La Division a également envoyé à tous les États Membres une brochure décrivant son mandat et les différents types d'assistance qu'elle fournit. UN كما أصدرت الشعبة إلى كافة الدول الأعضاء كتيبـا يصف ولايتها ومختلف أنواع المساعدة التي توفرها لها.
    Ces structures et les opportunités d'assistance qu'elles recèlent mériteraient d'être mieux connues des États Membres susceptibles de recourir à leurs services. UN وهذه الهياكل وفرص المساعدة التي توفرها جديرة بأن تكون معروفة بصورة أفضل لدى الدول اﻷعضاء التي يمكن أن تلجأ إلى خدماتها.
    Ceci sera possible si les pays développés revoient leur position concernant le volume d'assistance qu'ils mettent au service du développement. UN وهذا أمر ممكن إذا ما أعادت البلدان المتقدمة النمو النظر في موقفها من حجم المساعدة التي تقدمها من أجل التنمية.
    Indiquez les programmes ou les organisations pour lesquels il a participé à des activités et le type d'assistance qu'il a reçu. UN :: اذكر البرامج أو المنظمات التي شاركت فيها ونوع المساعدة التي تلقتها.
    Elle a demandé si le Mali était satisfait du volume d'assistance qu'il recevait pour soutenir son action de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وسألت مصر عن مدى ارتياح مالي لحجم المساعدة التي تتلقاها لدعم الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    le type d'assistance qu'elles fournissent et leur répartition géographique UN ألف - المنظمات التي أذنت ﻷمانة الصندوق بذكر هويتها ونوع المساعدة التي تقدمها وتوزيعها الجغرافي
    A. Organisations ayant autorisé le secrétariat du Fond à mentionner leur identité, le type d'assistance qu'elles fournissent et leur répartition géographique UN ألف - المنظمات التي أذنت ﻷمانة الصندوق بذكر هويتها ونوع المساعدة التي تقدمها وتوزيعها الجغرافي
    Le Liban sait infiniment gré à l'UNICEF et à d'autres organes des Nations Unies des diverses formes d'assistance qu'ils lui ont fournies dans ce domaine. UN ومضى الى القول إن لبنان يقدر تقديرا عاليا مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اليونيسيف وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    La délégation lituanienne engage tous les pays à tirer pleinement parti de toutes les actions d'assistance qu'offre l'AIEA et de conduire des actions d'évaluation des risques et de la sûreté dans toutes leurs centrales nucléaires. UN وحثّ جميع البلدان على أن تستفيد من كافة أوجه المساعدة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى أن تُجري تقييمات لأوجه الخطورة والأمان بالنسبة لجميع محطات الطاقة النووية التابعة لها.
    La mission d'assistance qu'il a constituée conjointement avec l'Union européenne avait pour mandat de mener à bien la troisième phase d'un projet destiné à permettre à l'Union africaine de mieux s'informer et de mieux juguler les crises. UN وتمثل الهدف من بعثة المساعدة التي أجريت بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي في إنجاز المرحلة الثالثة من مشروع تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على إدارة المعلومات والأزمات.
    Au cours de la période considérée, la Commission a continué de recevoir en règle générale des réponses positives aux demandes d'assistance qu'elle a adressées au Liban, à la République arabe syrienne et à d'autres États. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت اللجنة تتلقى ردودا إيجابية عموماً على طلبات المساعدة التي قدمتها إلى لبنان والجمهورية العربية السورية ودول أخرى.
    L'approbation du principe directeur des opérations par le Mécanisme de coordination conjoint est donc un facteur clef pour que l'ONU soit en mesure de déterminer le type d'assistance qu'elle sera en mesure de prêter à la Force, dans les limites des ressources disponibles. UN ولذلك فإن موافقة آلية التنسيق المشتركة على مفهوم العمليات تشكل عاملا رئيسيا لكي تستطيع الأمم المتحدة تحديد نوع المساعدة التي سيمكنها تقديمها، في حدود الموارد المتاحة، إلى القوة الإقليمية.
    Une liste d'organisations non gouvernementales bénéficiant de l'aide du fonds et ayant autorisé le secrétariat à mentionner leur identité, le type d'assistance qu'elles fournissent et leur répartition géographique est annexée au présent rapport (annexe II). Elles sont au nombre de 114 en 1995. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بالمنظمات غير الحكومية التي تستفيد من مساعدة الصندوق وهي المنظمات التي أذنت لﻷمانة بذكر هويتها ونوع المساعدة التي تقدمها وتوزيعها الجغرافي. وبلغ عدد هذه المنظمات هذا العام ١١٤ منظمة.
    En outre, Les États en mesure de fournir une assistance ont été invités à communiquer des renseignements sur les types d'assistance qu'ils pourraient fournir, sur les modalités de communication et d'examen des demandes d'assistance et sur d'autres sujets. UN وبالإضافة إلى ذلك، دُعيت الدول القادرة على تقديم المساعدة إلى تبادل المعلومات بشأن أنواع المساعدة التي قد تكون قادرة على توفيرها، وكذلك بشأن طرائق تقديم طلبات الحصول على المساعدة والنظر فيها، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    La Réunion d'experts offrait également aux États et organisations en mesure de fournir une assistance une occasion de faire savoir quels types d'aide ils pouvaient apporter et de présenter les activités de coopération et d'assistance qu'ils avaient menées au titre du Protocole V. UN ويشكل اجتماع الخبراء أيضاً فرصة للدول والمنظمات القادرة على تقديم المساعدة من أجل تبادل المعلومات بشأن أنواع المساعدة التي يمكن أن تساهم بها وآخر المستجدات المتعلقة بجهودها المبذولة في إطار التعاون والمساعدة بموجب البروتوكول الخامس.
    54. Collaborer avec des organisations intergouvernementales, notamment des institutions financières internationales, pour s'assurer que les projets de développement ou d'assistance qu'elles appuient tiennent compte de la situation économique et sociale des personnes d'ascendance africaine. UN 54- العمل مع المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على ضمان مراعاة الحالة الاقتصادية والاجتماعية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي عند تنفيذ مشاريع التنمية أو المساعدة التي تدعمها هذه الجهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد