ويكيبيديا

    "d'assistance technique au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة التقنية على
        
    • للمساعدة التقنية في
        
    • لتقديم المساعدة التقنية إلى
        
    Ce déploiement exigerait aussi des ressources au titre de l'appui administratif et de la prestation d'assistance technique au niveau régional dans les régions suivantes: UN ومن المتوقّع أن يتطلّب هذا النشر أيضا موارد للدعم الإداري وتقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي في كل من:
    La mise en œuvre d'activités d'assistance technique au niveau régional devrait être privilégiée afin de bénéficier de ressources regroupées. UN وينبغي الاضطلاع بالحد الأقصى من أنشطة تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي بغية الاستفادة من تجميع الموارد.
    Au départ, la somme de travail nécessaire pour évaluer et définir les besoins d'assistance technique au niveau des pays entraînait souvent des retards dans l'envoi du plan à l'équipe concernée, qui avait de ce fait d'autant plus de difficultés à répondre aux demandes et à planifier son travail. UN وفي البداية كان يترتب عن حجم العمل الضخم المطلوب لتقييم وتجميع الاحتياجات من المساعدة التقنية على المستوى القطري أن خطط الدعم التقني ترسل في كثير من اﻷحيان في وقت متأخر إلى فريق الدعم القطري المعني، مما يزيد من صعوبة استجابة الفريق للطلبات وتخطيط برنامج عمله.
    Deux projets majeurs d'assistance technique au Nigéria et en Indonésie ont continué d'appuyer l'action que les Gouvernements mènent dans ce domaine. UN وواصل مشروعان رئيسيان للمساعدة التقنية في إندونيسيا ونيجيريا تقديم الدعم لجهود الحكومتين الوطنيتين في هذا المجال.
    L'ONUDI s'est également vu accorder quatre tranches d'accords pluriannuels, deux projets de renforcement des institutions en Arménie et en exRépublique yougoslave de Macédoine, et deux projets d'assistance technique au Kenya et au Cambodge. UN وقد مُنحت اليونيدو أيضاً أربع شرائح مشاريع ضمن إطار اتفاقات متعدّدة السنوات، هما مشروعان لتدعيم المؤسسات في أرمينيا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقاً، ومشروعان للمساعدة التقنية في كمبوديا وكينيا.
    Un projet majeur d'assistance technique au Bureau lettonien des droits de l'homme est en cours de réalisation. UN وينفذ في الوقت الحاضر مشروع ضخم لتقديم المساعدة التقنية إلى مكتب حقوق الإنسان في لاتفيا.
    Point de la situation concernant le Mécanisme de contrôle et de suivi au Burundi et la mission d'assistance technique au Bureau intégré des Nations Unies au Burundi UN الجديد من المعلومات عن وضع آلية للرصد والتتبع في بوروندي وعن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة التقنية إلى بوروندي
    E. Partenaires dans la fourniture d'assistance technique au niveau régional UN هاء- الشركاء في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    21. Il existe une large éventail d'organisations régionales et sous-régionales qui pourraient être des partenaires potentiels en matière de fourniture d'assistance technique au plan régional. UN 21 - هناك عدد كبير من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية يمكنها أن تكون شركاء محتملين في عملية توفير المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي.
    La coordination entre les entités s'occupant d'assistance technique au niveau régional est renforcée, ce qui favorise la coordination et la collaboration entre les divers organismes chargés de l'application des conventions au niveau national. UN تعزز التنسيق فيما بين الكيانات المشاركة في تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي مما عزز من التنسيق والتعاون بين الوكالات المعنية بتنفيذ الاتفاقيات على الصعيد القطري.
    Il devrait faciliter l'administration et la coordination des programmes d'assistance technique au niveau national grâce à la base de données du système d'analyse de la coopération pour le développement et de services d'experts et de consultants du PNUD. UN ولابد أيضا من أن يقوم المكتب بتسهيل إدارة وتنسيق برامج المساعدة التقنية على الصعيد الوطني بفضل قاعدة بيانات نظام تحليل التعاون من أجل التنمية وخدمات الخبراء والمستشارين التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Etant essentiellement un programme d'assistance technique au renforcement de la capacité d'élaborer des politiques dans le domaine des services, CAPAS vise à répondre aux besoins des pays africains dans les négociations commerciales multilatérales relatives aux services et à accroître la contribution du secteur tertiaire au processus de développement. UN إن البرنامج اﻷفريقي المنسق للمساعدة التقنية في مجال الخدمات، بوصفه أساسا برنامجا لتقديم المساعدة التقنية على بناء القدرات في مجال وضع سياسات الخدمات، يهدف الى تلبية احتياجات البلدان اﻷفريقية في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في قطاع الخدمات، فضلا عن النهوض بإسهام قطاع الخدمات في عملية التنمية.
    Il s'agira en particulier de définir des méthodes pour adapter les nouveaux produits génériques d'assistance technique au contexte local et pour créer de nouveaux organismes de promotion des produits et services tout en aidant ceux qui existent déjà, de façon à renforcer les capacités. UN وعلــى وجه الخصوص، ستوضــع منهجيات لاستحداث منتجات عامة جديدة في مجـــال المساعدة التقنية على أن تواءم مع الظروف المحلية وﻹنشاء رابطات جديدة للمنتجات والخدمات ومساعدة القائمة منها لكي يتسنى رعاية تنمية القدرات.
    Les spécialistes des SAT seraient également encouragés à analyser en commun divers rapports des équipes de soutien aux pays en se plaçant dans une perspective mondiale afin d'établir la synthèse et de procéder à l'analyse des résultats obtenus dans le passé et des enseignements tirés en matière d'assistance technique au niveau des pays. UN وسيجري أيضا تشجيع أخصائيي خدمات الدعم التقني على المشاركة في تحليل مختلف تقارير أفرقة الدعم القطرية باستخدام منظور شامل لتجميع وتحليل التجارب السابقة والدروس المستفادة في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد القطري.
    La première phase, dont les objectifs étaient de lancer le portail Internet de l'Initiative, de procéder, en collaboration avec les pays partenaires, à un état des lieux et à une analyse des lacunes et d'élaborer une première série de projets concrets d'assistance technique au Nigéria, a été menée à bien avec succès. UN وقد أُنجزت بنجاح المرحلة الأولى، التي تهدف إلى إنشاء بوابة شبكية للمساعدة المتكاملة وإجراء تحليل لإعداد الخرائط وللثغرات القائمة في التعاون مع البلدين الشريكين وإقامة أول مجموعة من المشاريع الملموسة للمساعدة التقنية في نيجيريا.
    36. L'UNICEF exécute actuellement 10 projets d'assistance technique au Bélarus pour promouvoir les droits des enfants et 21 villes se sont jointes à l'initiative du Fonds pour des villes adaptées aux enfants. UN 36 - ومضت تقول إن اليونيسيف تنفذ عشرة مشاريع للمساعدة التقنية في بيلاروس تستهدف تعزيز حقوق الطفل، كما انضمت 21 مدينة بيلاروسية إلى مبادرة اليونيسيف للمدن الصديقة للطفل.
    En 1998 et 1999, dans le cadre du projet TACIS, un programme important d'assistance technique au Ministère de la politique antimonopole a largement contribué à encourager la concurrence dans la Fédération de Russie en rendant plus efficaces le droit et la politique de la concurrence. UN وفي عامي 1998 و1999، نفذ برنامج مهم للمساعدة التقنية في إطار برنامج المساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة لصالح الوزارة الروسية أسهم إسهاماً كبيراً في تشجيع المنافسة في الاتحاد الروسي بوضع قانون وسياسة فعالين في مجال المنافسة.
    Une assistance a notamment été fournie dans le cadre de deux projets plus larges d'assistance technique au Nigéria et en Indonésie, ainsi qu'à la demande, sur la question de l'intégrité des juges, notamment au Paraguay et au Viet Nam. UN وقُدِّمت المساعدة، في جملة أمور، ضمن إطار مشروعين أوسع نطاقاً للمساعدة التقنية في نيجيريا وإندونيسيا. وقُدِّم المزيد من المساعدة بشأن مسألة نزاهة السلطة القضائية بناءً على الطلب، في بلدان منها باراغواي وفييت نام.
    En conclusion, le Coordonnateur a renouvelé l'appel lancé par le secrétariat à tous les membres de la CNUCED pour qu'ils envisagent d'intensifier leurs contributions dans ces domaines et dans d'autres domaines prioritaires d'assistance technique au peuple palestinien. UN واختتم كلمته بتجديد مناشدة الأمانة كافة أعضاء الأونكتاد النظر في تكثيف مساهماتهم في هذه المجالات وغيرها من المجالات ذات الأولوية لتقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني.
    En conclusion, le Coordonnateur a renouvelé l'appel lancé par le secrétariat à tous les membres de la CNUCED pour qu'ils envisagent d'intensifier leurs contributions dans ces domaines et dans d'autres domaines prioritaires d'assistance technique au peuple palestinien. UN واختتم كلمته بتجديد مناشدة الأمانة كافة أعضاء الأونكتاد النظر في تكثيف مساهماتهم في هذه المجالات وغيرها من المجالات ذات الأولوية لتقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني.
    En conclusion, le Coordonnateur a renouvelé l'appel lancé par le secrétariat à tous les membres de la CNUCED pour qu'ils envisagent d'intensifier leurs contributions dans ces domaines et dans d'autres domaines prioritaires d'assistance technique au peuple palestinien. UN واختتم كلمته بتجديد مناشدة الأمانة كافة أعضاء الأونكتاد النظر في تكثيف مساهماتهم في هذه المجالات وغيرها من المجالات ذات الأولوية لتقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد