ويكيبيديا

    "d'assistance technique dans le domaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة التقنية في مجال
        
    • المساعدة التقنية في ميدان
        
    • للمساعدة التقنية في مجال
        
    • والمساعدة التقنية في ميدان
        
    • المساعدة التقنية في مجالات
        
    • من مساعدة تقنية بشأن
        
    Il a besoin d'assistance technique dans le domaine de l'information, notamment pour l'élaboration des statistiques. UN ولكنها في حاجة أيضا الى المساعدة التقنية في مجال الاعلام بما في ذلك تطوير عمليات الاحصاء.
    Collaboration en matière d'assistance technique dans le domaine criminalistique UN التعاون على تقديم المساعدة التقنية في مجال علم التحليل الجنائي
    Une telle évaluation viserait à déterminer si l'approche suivie en matière d'assistance technique dans le domaine du recouvrement d'avoirs est efficace. UN ويمكن لهذا التقييم أن يتوخّى تحديد ما إذا كان النهج المتّبع في تقديم المساعدة التقنية في مجال استرداد الموجودات فعّالاً أم لا.
    Elle a présenté au Groupe les points de vue du Comité et a décrit les activités les plus récentes du Comité en matière d'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وقدمت السيدة كارب إلى الفريق آراء اللجنة وأحدث أعمالها بشأن تقديم المساعدة التقنية في ميدان قضاء الأحداث.
    La Thaïlande a déclaré que les autorités nationales avaient besoin d'assistance technique dans le domaine de l'identification des victimes et de la collecte de preuves. UN وأفادت تايلند بأن سلطاتها الوطنية تحتاج إلى المساعدة التقنية في ميدان التعرف على هوية الضحايا وجمع الأدلة.
    Dans le cadre de ce même projet, la FAO a également élaboré un projet à plus grande échelle d'assistance technique dans le domaine des semences, d'un coût estimé à 500 000 dollars des Etats-Unis, qu'elle a présenté à un bailleur de fonds éventuel. UN كما قامت الفاو، في إطار هذا المشروع، بوضع مشروع أوسع نطاقا للمساعدة التقنية في مجال البذور، بتكلفة تبلغ نحو ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة، قدم الى أحد المانحين المحتملين لتمويله.
    Administrer le programme de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme; UN ويدير المركز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    La FAO continue d'exécuter des projets d'assistance technique dans le domaine de la qualité et de la sécurité des aliments. UN 74 - تواصل الفاو تنفيذ مجموعة من مشاريع المساعدة التقنية في مجالات التغذية وتأمين جودة الأغذية وسلامتها.
    d) Souligne qu'il importe de maintenir un lien fort entre les activités de recherche et de collecte de données de l'UNODC et ses activités d'assistance technique dans le domaine de la lutte contre la criminalité transnationale organisée; UN (د) يشدّد على أهمية ضمان الارتباط القوي بين البحوث التي يضطلع بها المكتب والبيانات التي يجمعها وما يقدّمه المكتب من مساعدة تقنية بشأن الجريمة المنظّمة عبر الوطنية؛
    Examen des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence UN استعراض عملية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة
    Le secrétariat a également tenu des consultations avec l'Autorité palestinienne sur les besoins en matière d'assistance technique dans le domaine de la politique de concurrence. UN وتشاورت الأمانة أيضاً مع السلطة الفلسطينية بشأن احتياجات المساعدة التقنية في مجال سياسة المنافسة.
    La CNUCED a également organisé à Genève un séminaire sur son programme d'assistance technique dans le domaine de la facilitation du commerce. UN كما استضاف الأونكتاد في جنيف حلقة دراسية عن برامج المساعدة التقنية في مجال تيسير التجارة.
    Toutefois, le Centre exécute un programme de renforcement des capacités de gestion des achats et approvisionnements internationaux qui comporte, notamment, un volet d'assistance technique dans le domaine de la passation des marchés publics. UN وبالرغم من ذلك، ينفذ المركز برنامجا لبناء القدرات في إدارة عمليات الشراء والإمداد على الصعيد الدولي، يشمل، ضمن عدة أشياء، تقديم المساعدة التقنية في مجال المشتريات العامة.
    73. Un autre problème, qui se profile à l'horizon, tient à l'évolution de la demande d'assistance technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. UN 73- وثمة مشكلة أخرى وشيكة الحدوث تتصل بالنمط المتغير للطلب على المساعدة التقنية في مجال قوانين المنافسة وسياساتها.
    31. Des demandes d'assistance technique dans le domaine du travail des enfants ont également été adressées à l'UNICEF. UN ٣١ - وقدمت إلى اليونيسيف أيضا طلبات تتعلق بالحصول على المساعدة التقنية في مجال عمل اﻷطفال.
    Il importe qu'un seul service soit chargé des services consultatifs et de l'assistance technique, afin d'éviter tout problème lié aux sensibilités politiques ou à la conditionnalité en matière d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme. UN وأوضح أنه من المهم أن توضح الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في وحدة واحدة منفصلة لتفادي أي مشاكل ترتبط بالحساسيات السياسية أو بالمشروطية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    La mission avait pour objet de recueillir toutes les informations disponibles et les opinions relatives aux besoins d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme. UN وكان الغرض من البعثة جمع كافة المعلومات المتاحة واﻵراء المتعلقة باحتياجات المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La Thaïlande a déclaré que les autorités nationales avaient besoin d'assistance technique dans le domaine de l'identification des victimes et de la collecte de preuves. UN وأفادت تايلند بأن سلطاتها الوطنية تحتاج إلى المساعدة التقنية في ميدان التعرف على هوية الضحايا وجمع الأدلة.
    138. Plusieurs institutions et groupes internationaux mettent en oeuvre ici et là des programmes d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme. UN 138- يضطلع عدد من المجموعات والوكالات الدولية ببرامج متناثرة لتقديم المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان.
    Des activités supplémentaires d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme pourraient faire l'objet d'un projet de coopération technique entre le HCDH et la future mission, avec l'approbation du Gouvernement timorais. UN ويمكن أن تندرج أنشطة إضافية للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان تحت مشروع للتعاون التقني بين مفوضية حقوق الإنسان والبعثة التي تخلف الإدارة الانتقالية، بموافقة حكومة تيمور الشرقية.
    Le projet proposé, qui sera financé par la Banque mondiale, répond à un certain nombre de besoins d'assistance technique dans le domaine de l'évaluation et de la promotion des investissements relevant de la PIPA, qui a été créée conformément à la loi sur la promotion des investissements palestiniens. UN ويعالج المشروع المقترح الذي سيموله البنك الدولي عدداً من الاحتياجات للمساعدة التقنية في مجال تقييم وتشجيع الاستثمار في إطار ولاية هيئة تشجيع الاستثمار الفلسطينية التي أنشئت وفقاً لقانون تشجيع الاستثمار الفلسطيني.
    No 3 Services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme UN رقم ٣ الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان
    Le Groupe de travail a recommandé que des groupes d'experts sur la prestation d'assistance technique dans le domaine de la prévention, de l'incrimination et du recouvrement d'avoirs se réunissent avant la troisième session de la Conférence. UN وأوصى الفريق العامل بأن تُعقد قبل دورة المؤتمر الثالثة اجتماعات لأفرقة من الخبراء في تقديم المساعدة التقنية في مجالات المنع والتجريم واسترداد الموجودات.
    d) Souligne qu'il importe de maintenir un lien fort entre les activités de recherche et de collecte de données de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et ses activités d'assistance technique dans le domaine de la lutte contre la criminalité transnationale organisée; UN (د) يشدّد على أهمية ضمان الارتباط القوي بين البحوث التي يضطلع بها، والبيانات التي يجمعها، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وما يقدّمه المكتب من مساعدة تقنية بشأن الجريمة المنظّمة عبر الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد