ويكيبيديا

    "d'assistance technique de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة التقنية التي يضطلع
        
    • المساعدة التقنية التي يقوم
        
    • في مجال المساعدة التقنية
        
    • الخاصة بالمساعدة التقنية
        
    • المتعلقة بالمساعدة التقنية
        
    • المساعدة التقنية لمنظمة
        
    • الوكالة للمساعدة التقنية
        
    • للحصول على مساعدة تقنية
        
    • مجال المساعدة التقنية على
        
    C'est précisément sur ces questions que porte la majeure partie des activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتتركز معظم أعمال المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حول هذه المجالات.
    L'initiative TARCET sera soutenue par les projets d'assistance technique de l'ONUDC dans la région et par les partenaires du Pacte de Paris. UN وسوف تُدعَم هذه المبادرة من خلال مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في المنطقة وكذلك من قبل الشركاء في ميثاق باريس.
    Programmes d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN أولا- أنشطة المساعدة التقنية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Il évoque les faits nouveaux intervenus concernant les règles et normes et donne un aperçu des activités d'assistance technique de l'Office aux niveaux mondial, régional et national. UN وهو يبيِّنُ التطورات المتعلِّقة بوضع معايير وقواعد جديدة، كما يقدِّمُ عرضاً عاماً لجهود المكتب في مجال المساعدة التقنية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقُطري.
    23. Les activités d'assistance technique de l'UNODC dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale ont continué de se développer en 2011. UN 23- وفي عام 2011، استمر نمو حافظة مشاريع المكتب الخاصة بالمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Diriger la politique générale du PNUD dans son ensemble, ainsi que celle des programmes ordinaires d'assistance technique de l'ONU UN توفيــر المشــورة السياسيــة والتوجيه العامين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وللبرامج العادية لﻷمم المتحدة المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    III. Activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN ثالثا- أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    1. Informations sur les activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN 1- معلومات عن أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    b) Les activités d'assistance technique de l'ONUDC doivent être conçues et exécutées en tenant compte des besoins régionaux; UN (ب) يجب أن تُطوّر أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب وتنفَّّذ مع أخذ الاحتياجات الإقليمية بعين الاعتبار؛
    Il serait ainsi plus facile d'intégrer les activités d'assistance technique de l'ONUDC et ses compétences spécialisées en matière d'application de la Convention dans des initiatives d'aide plus générales. UN وهذا سيسهل إدماج أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وما لديه من خبرة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في جهود أوسع نطاقا تبذل في مجال المساعدة.
    III. Programmes d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN ثالثا- برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    4. Note également que la réorganisation proposée contribuera à améliorer les programmes et activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ; UN 4 - تلاحظ كذلك أن عملية إعادة التنظيم المقترحة ستسهم في تحسين برامج وأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    II. Activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN ثانيا- أنشطة المساعدة التقنية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Les organisations partenaires apportent une expérience et des connaissances locales précieuses, qui leur permettent d'améliorer la qualité et la pertinence générales des activités d'assistance technique de l'ONUDC. UN وتأتي المنظمات الشريكة بخبرات وتجارب محلية قيّمة وهي بذلك تحسّن بوجه عام نوعية أنشطة المساعدة التقنية التي يقوم بها المكتب وتجعلها أوثق صلة بمكافحة الإرهاب.
    Activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال المساعدة التقنية
    Les programmes d'assistance technique de l'UNODC sont souvent de nature globale, et montrent qu'il est nécessaire d'introduire des réformes dans diverses institutions et à divers niveaux du système de justice pour obtenir des résultats durables. UN وعادة ما تكون برامج المكتب في مجال المساعدة التقنية ذات طابع شامل، ممّا يبرز الحاجة إلى القيام بالإصلاح داخل مؤسسات مختلفة وعلى مستويات مختلفة في نظام العدالة، بغية تحقيق نتائج مستدامة.
    18. Les programmes d'assistance technique de l'ONUDI sont un instrument efficace pour aider les pays en développement à améliorer leur productivité. UN ٨١ - وأوضح أن برامج اليونيدو الخاصة بالمساعدة التقنية تعد أداة فعالة لمساعدة البلدان النامية على تحسين انتاجيتها .
    67. À titre de suivi d'une réunion d'un groupe d'experts pour les pays d'Amérique latine qui a eu lieu fin 2007, la Banque d'assistance technique de l'ONUDI a été créée pour les pays de la région. UN 67- وعلى سبيل المتابعة لاجتماع فريق من الخبراء بشأن بلدان أمريكا اللاتينية عقد في أواخر عام 2007، أنشئ بنك اليونيدو للمعارف الخاصة بالمساعدة التقنية من أجل بلدان المنطقة.
    3. Les activités d'assistance technique de l'ONUDC en matière de lutte contre le terrorisme sont menées pour l'essentiel par son Service de la prévention du terrorisme. UN 3- ينفّذ فرع منع الإرهاب معظم أعمال المكتب المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le Gouvernement brésilien, avec l'aide du programme d'assistance technique de l'OIT, mettait en place une politique de prévention de la discrimination sur le lieu de travail, notamment la discrimination fondée sur l'origine nationale. UN وتضع حكومة البرازيل، بدعم من برنامج المساعدة التقنية لمنظمة العمل الدولية، سياسة بشأن منع التمييز في محل العمل، بما في ذلك التمييز على أساس اﻷصل القومي.
    Les États-Unis ont également été constamment le plus important contributeur de ressources extra-budgétaires au programme d'assistance technique de l'Agence. UN وظلت الولايات المتحدة بشكل ثابت أكبر مساهم فردي بالموارد الخارجة عن الميزانية في برنامج الوكالة للمساعدة التقنية.
    Le Comité a également pris note du renouvellement de la demande d'assistance technique de l'OIT demandée par le gouvernement pour une étude sur la classification des métiers. UN وأشارت أيضا اللجنة إلى أن الحكومة جددت طلبها للحصول على مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية لإجراء دراسة عن تصنيف الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد