ويكيبيديا

    "d'assistance technique visant à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة التقنية الرامية إلى
        
    • للمساعدة التقنية من أجل
        
    • المساعدة التقنية التي يمكن
        
    • المساعدة التقنية تهدف إلى
        
    • المساعدة التقنية بهدف
        
    Les pays développés devraient aussi répondre favorablement aux demandes d'assistance technique visant à diversifier davantage le secteur des exportations dans les pays en développement qui sont fortement tributaires de l'exportation d'un nombre restreint de produits. UN كما ينبغي لهذه البلدان الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    Propositions en vue d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés dans les domaines prioritaires déterminés par la Conférence UN مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر
    Les pays développés devraient aussi répondre favorablement aux demandes d'assistance technique visant à diversifier davantage le secteur des exportations dans les pays en développement qui sont fortement tributaires de l'exportation d'un nombre restreint de produits. UN كما ينبغي لها الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    Un programme d'assistance technique visant à remettre en état le sous-secteur du textile a été élaboré. UN وأعد برنامج للمساعدة التقنية من أجل دعم القطاع الفرعي للمنسوجات.
    3. Des programmes d'assistance technique visant à renforcer l'état de droit et à mettre en place des institutions de justice pénale ou à renforcer celles qui existent devraient être prévus. UN 3- ينبغي توفير برامج للمساعدة التقنية من أجل تعزيز سيادة القانون وإقامة مؤسسات العدالة الجنائية أو تقويتها.
    Document d'information établi par le Secrétariat sur des propositions d'activités d'assistance technique visant à satisfaire les besoins identifiés par les États Membres dans leurs rapports d'auto-évaluation (CAC/COSP/2009/5) UN ورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة عن مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية التي يمكن الاضطلاع بها لتلبية الاحتياجات التي حددتها الدول الأعضاء عن طريق تقارير التقييم الذاتي (CAC/COSP/2009/5).
    Dans sa décision 3/4, la Conférence des Parties a demandé à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de formuler des propositions d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins des États Membres dans les domaines prioritaires. UN وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/4، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وضع مقترحات لأنشطة المساعدة التقنية تهدف إلى تلبية احتياجات الدول الأعضاء التي جرى تحديدها في المجالات ذات الأولوية.
    Les résultats de la réunion d'experts et ceux des missions d'évaluation formeront le référentiel pour l'élaboration d'activités d'assistance technique visant à aider les petites et moyennes entreprises à se protéger plus efficacement des demandes de dessous de table et à prévenir les pratiques corrompues dans leurs activités. UN وسوف تشكل نتائج اجتماع فريق الخبراء والبعثات التقييمية الأساس لوضع أنشطة بشأن المساعدة التقنية بهدف دعم مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة في حماية نفسها بفعالية أكبر من طلبات الرشوة وفي وقاية عملياتها من الممارسات الفاسدة.
    ● En coopération avec d'autres organisations internationales, la CNUCED devrait réaliser des activités d'assistance technique visant à améliorer la connectabilité dans les pays en développement les plus pauvres. UN ● ينبغي أن يواصل اﻷونكتاد، بالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تحسين إمكانية الربط الشبكي في البلدان النامية اﻷفقر.
    Les pays développés devraient aussi répondre favorablement aux demandes d'assistance technique visant à diversifier davantage le secteur des exportations dans les pays en développement qui sont fortement tributaires de l'exportation d'un nombre restreint de produits. UN كما ينبغي لها الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    Document de travail établi par le Secrétariat sur les propositions en vue d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés dans les domaines prioritaires déterminés par la Conférence UN ورقة عمل أعدّتها الأمانة عن مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر
    Un programme de petites subventions sera mis en place sous la direction conjointe des trois secrétariats pour fournir un financement aux Centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm et leur permettre de mener les activités d'assistance technique visant à aider les Parties admissibles à s'acquitter de leurs obligations au titre des trois Conventions de façon coordonnée. UN سوف يتم إنشاء برنامج للمنح الصغيرة تحت الإدارة المشتركة للأمانات الثلاث بتقديم التمويل إلى المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى دعم الأطراف المؤهلة في تنفيذ التزاماتها التي ترتبها عليها الاتفاقيات الثلاث بصورة منسقة.
    Un programme de petites subventions sera mis en place sous la direction conjointe des trois secrétariats pour fournir un financement aux Centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm et leur permettre de mener les activités d'assistance technique visant à aider les Parties admissibles à s'acquitter de leurs obligations au titre des trois Conventions de façon coordonnée. UN سوف يتم إنشاء برنامج للمنح الصغيرة تحت الإدارة المشتركة للأمانات الثلاث بتقديم التمويل إلى المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى دعم الأطراف المؤهلة في تنفيذ التزاماتها التي ترتبها عليها الاتفاقيات الثلاث بصورة منسقة.
    9. Prie instamment les organisations internationales compétentes d'envisager d'apporter un appui à la formation et d'autres formes d'assistance technique visant à lutter contre la menace que font peser les drogues de synthèse, notamment en renforçant les mesures de prévention; UN 9 - يحث المنظمات الدولية ذات الصلة على النظر في تقديم دعم لأنشطة التدريب وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية الرامية إلى مواجهة خطر العقاقير الاصطناعية، بما في ذلك من خلال تدعيم التدابير الوقائية؛
    Par sa décision 3/4, la Conférence a fait siennes ces recommandations et prié son secrétariat d'élaborer des propositions d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés par le Groupe de travail dans les domaines prioritaires indiqués dans ses recommandations et de soumettre ces propositions au Groupe de travail à la réunion qu'il tiendra avant la quatrième session de la Conférence. UN وأقر المؤتمر تلك التوصيات في مقرره 3/4، وطلب من أمانته إعداد مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تلبية الاحتياجات التي استبانها الفريق العامل في المجالات ذات الأولوية، وتقديمها إلى الفريق العامل لكي ينظر فيها في اجتماعه الذي سيعقد قبل دورة المؤتمر الرابعة.
    Le secrétariat participera aussi à la conception et à l'éventuelle mise en œuvre d'un projet d'assistance technique visant à renforcer la capacité des douanes palestiniennes en vue de l'adhésion, à terme, de la Palestine à l'OMD. UN وسوف تشارك الأمانة أيضاً في تصميم وربما تنفيذ مشروع للمساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة الجمارك الفلسطينية استعداداً لانضمام فلسطين في النهاية إلى منظمة الجمارك العالمية.
    12. Certains rapports ont abouti à des projets d'assistance technique visant à tirer profit de la poursuite des différents choix d'orientation identifiés dans le cadre des travaux de recherche et d'analyse. UN 12- وأدت بعض التقارير إلى الاضطلاع بمشاريع محددة للمساعدة التقنية من أجل تحقيق الفوائد الممكنة من متابعة البدائل السياسية المعينة في سياق البحث والتحليل.
    La fourniture d'une assistance technique aux pays en développement et aux pays sortant d'un conflit a été jugée cruciale à cet égard et la Réunion a recommandé que soient élaborés et mis en œuvre des programmes d'assistance technique visant à renforcer l'état de droit et à mettre en place les institutions appropriées ou à renforcer celles qui existent. UN واعتـُبر توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية والبلدان الخارجة من نـزاعات حاسم الأهمية في هذا الصدد، وأوصى الاجتماع بوضع وتنفيذ برامج للمساعدة التقنية من أجل تعزيز سيادة القانون وإقامة المؤسسات ذات الصلة أو تقويتها.
    Un autre document avait été présenté au Groupe pour examen sur les activités d'assistance technique visant à satisfaire les besoins identifiés par les États parties pendant la première année du Mécanisme (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.8). UN وعُرضت على الفريق ورقة أخرى لينظر فيها، بشأن أنشطة المساعدة التقنية التي يمكن الاضطلاع بها لتلبية ما حدَّدته الدول الأطراف من احتياجات خلال السنة الأولى من آلية الاستعراض (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.8).
    Un projet d'assistance technique visant à renforcer les capacités des pays en développement sans littoral d'attirer des IED pour le développement et la modernisation des capacités productives a également été engagé. UN وبُدئ أيضاً في مبادرة بشأن المساعدة التقنية تهدف إلى " دعم قدرات البلدان النامية غير الساحلية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تنمية القدرات الإنتاجية وتحديثها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد