ويكيبيديا

    "d'assurance maladie obligatoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأمين الصحي الإلزامي
        
    • للتأمين الصحي الإلزامي
        
    • التأمين الإلزامي
        
    • للتأمين الصحي الإجباري
        
    • التأمين الصحي الإجباري
        
    La Caisse nationale d'assurance maladie est la seule institution d'assurance maladie obligatoire de Bulgarie. UN ويعد الصندوق الوطني للتأمين الصحي المؤسسة الوحيدة التي تنفذ التأمين الصحي الإلزامي في بلغاريا.
    Il a pris acte du régime d'assurance maladie obligatoire et préconisé la mise en place de dispositions plus favorables pour les personnes retraitées et les malades. UN ونوّهت بنظام التأمين الصحي الإلزامي وشجعت على تحسين الأحكام المتعلقة بالمتقاعدين والمرضى.
    La Thaïlande a pris acte avec satisfaction du régime universel d'assurance maladie obligatoire. UN 47- ونوّهت تايلند مع التقدير بنظام التأمين الصحي الإلزامي الشامل.
    La loi sur l'assurance maladie adoptée en 1997 a instauré un système d'assurance maladie obligatoire pour tous les résidents. UN 68 - وتم بموجب قانون للتأمين الصحي صدر في سنة 1997 إنشاء نظام للتأمين الصحي الإلزامي لجميع المقيمين.
    Une loi sur l'assurance maladie adoptée en 1997 a instauré un système d'assurance maladie obligatoire pour tous les résidents. UN وينص قانون للتأمين الصحي صدر في عام 1997 على إنشاء نظام للتأمين الصحي الإلزامي لجميع المقيمين.
    Par ailleurs, tout fonctionnaire peut souscrire, s'il le souhaite, une assurance médicale privée suisse, en plus du plan d'assurance maladie obligatoire de l'organisation. UN ويجوز لأي موظف أن يشترك طوعاً في نظام التأمين الطبي الخاص في سويسرا، إضافة إلى التأمين الإلزامي في منظمته.
    Les assurés du premier groupe versent une contribution additionnelle d'assurance maladie obligatoire correspondant à la couverture des accidents du travail ou des maladies professionnelles d'un montant de 0,5 % du salaire brut et du salaire de compensation. UN 642- ويدفع الأشخاص المؤمن عليهم في المجموعة الأولى، مساهمة إضافية للتأمين الصحي الإجباري في حالة الإصابة أثناء العمل والأمراض المهنية، وبمبلغ نسبته 0.5 في المائة من إجمالي الراتب والتعويض عن الراتب.
    Cette loi uniformise et régit les droits en matière de parenté pour toutes personnes qui sont des citoyens de la République de Croatie et bénéficiaires du système d'assurance maladie obligatoire. UN ويوحد هذا القانون الحقوق وينظمها على أساس الوالدية لجميع الأشخاص الذين هم مواطنون لجمهورية كرواتيا ومستفيدون من نظام التأمين الصحي الإلزامي.
    L'exemption des primes pour les enfants et de la contribution aux coûts des assurés à faible revenu a été étendue à l'ensemble du système d'assurance maladie obligatoire. UN وتم تمديد الإعفاء من الأقساط بالنسبة للأطفال والمساهمة في نفقات حاملي سندات التأمين ذوي الدخل المنخفض بحيث يشمل نظام التأمين الصحي الإلزامي بالكامل.
    Si le montant des indemnités de maladie versées pour cause de maternité par la caisse d'assurance maladie obligatoire est inférieur à celui de l'allocation maternité, l'État prend en charge la différence. UN وإذا قلت استحقاقات الإجازة المرضية الخاصة بالأمومة والمدفوعة الأجر من التأمين الصحي الإلزامي عن المبلغ المثبت لبدل الأمومة، تسدد الدولة عندئذٍ الفارق المتبقي.
    96. Des programmes de prophylaxie et de prévention sont menés à l'aide du budget de la Caisse d'assurance maladie obligatoire. UN 96- وتدار برامج العلاج الوقائي والبرامج الوقائية بفضل الأموال المتاحة من ميزانية صندوق التأمين الصحي الإلزامي.
    Le Gouvernement a adopté la Loi N° 09-015 du 26 juin 2009 portant institution du Régime d'assurance maladie obligatoire (AMO) et la Loi N°09-030 du 27 juillet 2009 portant institution du Régime d'Assistance Médicale (RAMED). UN أقرّت الحكومة القانون رقم 09-015 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2009 والمتعلق بإنشاء نظام التأمين الصحي الإلزامي والقانون رقم 09-030 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2009 والمتعلق بإنشاء نظام المساعدة الطبية.
    206. Depuis son introduction, en 2004, le système d'assurance maladie obligatoire est doté d'un budget confortable qui permet à l'État de prendre à sa charge le coût des soins de santé des femmes enceintes et des enfants, indépendamment de leur statut social. UN 206- ومنذ إدخال التأمين الصحي الإلزامي في عام 2004، خُصصت ميزانية مناسبة ومستدامة للنساء الحوامل والأطفال - وهما فئتان مؤمّنتان من الدولة - بصرف النظر عن المرتبة الاجتماعية.
    135. Le Comité juge préoccupant qu'une proportion importante de la population ne soit pas couverte par le régime d'assurance maladie obligatoire, et que près du quart des ménages roms n'aient pas de couverture médicale. UN 135- وتعرب اللجنة عن قلقها من أن جزءاً هاماً من السكان غير مشمول ببرنامج التأمين الصحي الإلزامي ومن أن ما يقارب نصف سكان الغجر غير مؤمّنين على المرض.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre d'urgence des mesures pour assurer l'accès universel à des soins de santé primaires d'un coût abordable, y compris en augmentant le nombre des médecins de famille et des centres de santé communautaires, et pour étendre à tous les membres de la société, y compris les Roms, le régime d'assurance maladie obligatoire. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لضمان تعميم الحصول على الرعاية الصحية الأساسية بتكلفة معقولة، بما في ذلك عن طريق زيادة عدد أطباء الأسرة ومراكز الصحة المجتمعية وإشراك جميع أعضاء المجتمع، بمن فيهم الغجر، في برنامج التأمين الصحي الإلزامي.
    Une loi sur l'assurance maladie, adoptée en 1997, a instauré un système d'assurance maladie obligatoire pour tous les résidents. UN وينص قانون للتأمين الصحي صدر في عام 1997 على إنشاء نظام للتأمين الصحي الإلزامي لجميع المقيمين.
    14. Un système universel d'assurance maladie obligatoire financé par prélèvement sur le budget de l'État et couvrant tous les citoyens, y compris les catégories marginalisées, était en cours d'élaboration. UN 14- ويجري وضع نظام شامل للتأمين الصحي الإلزامي لجميع المواطنين، بما في ذلك الفئات المهمشة، بتمويل من ميزانية الدولة.
    La réforme des mécanismes de financement du secteur de la santé par l'instauration d'un régime d'assurance maladie obligatoire et sa généralisation progressive; la mise en place d'un régime d'assistance médicale aux économiquement vulnérables et l'amélioration du recouvrement des coûts des prestations sanitaires publiques. UN :: إصلاح آليات تمويل قطاع الصحة من خلال إقامة نظام للتأمين الصحي الإلزامي وتعميمه تدريجياً؛ وإقامة نظام يقدم المساعدة الطبية للفئات ذات الأحوال الهشة اقتصادياً؛ وتحسين استرداد تكاليف الخدمات الصحية العامة.
    224. Le Gouvernement a mis en place une Caisse nationale d'assurance maladie obligatoire qui est indispensable pour toutes les personnes handicapées exerçant un emploi. UN 224- وقد أدخلت الحكومة تغطية الصندوق الوطني للتأمين الصحي الإلزامي الذي سيكون إجباري على جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعملون.
    279. Le dépistage du cancer du poumon est gratuit pour certaines tranches d'âge, dans le cadre du programme d'assurance maladie obligatoire. UN 279- وثمة فحص رئوي في فئات عمرية معينة، وهو اختبار مجاني يُجرى في إطار مخطط التأمين الإلزامي.
    Des mesures sont actuellement prises afin de donner effet aux accords conclus entre le Ministère russe de la santé, la Caisse fédérale d'assurance maladie obligatoire et les autorités des sujets de la Fédération de Russie, pour l'exécution conjointe de programmes locaux visant à garantir aux citoyens de la Fédération de Russie un meilleur accès aux soins médicaux gratuits. UN وتُتخذ حالياً تدابير ترمي إلى إنفاذ الاتفاقات المبرمة بين وزارة الصحة الروسية والصندوق الاتحادي للتأمين الصحي الإجباري وسلطات مناطق الاتحاد الروسي من أجل المشاركة في تطبيق برامج محلية تهدف إلى تأمين تلقي مواطني الاتحاد الروسي خدمات صحية مجانية أفضل.
    Les personnes assurées couvertes par le régime d'assurance maladie obligatoire versent des cotisations salariales. UN 640- ويقدم الأشخاص المؤمن عليهم بواسطة التأمين الصحي الإجباري بدفع المساهمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد