ويكيبيديا

    "d'assurance-maladie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأمين الصحي
        
    • للتأمين الصحي
        
    • تأمين صحي
        
    • للاستحقاقات الطبية
        
    • تأمين الرعاية الطبية
        
    • التأمينات الصحية
        
    • حالة نظام التأمين
        
    • تأمينات الرعاية
        
    • للتامين الصحي
        
    Le Ministère du Travail a également supprimé une clause d'exclusion du VIH des régimes d'assurance-maladie spéciaux pour travailleurs informels. UN كذلك ألغت وزارة العمل النص الذي يستبعد المصابين بالإيدز من مشاريع التأمين الصحي الخاصة بالنسبة للعمال غير المنظمين.
    Outre les assurés, les membres de leur famille à leur charge ont également droit aux prestations d'assurance-maladie. UN كما يحق لأفراد أسرة المؤمن عليه الاستفادة من التأمين الصحي شريطة أن يكونوا تحت كفالته.
    Le ministère du travail a également supprimé des régimes d'assurance-maladie spéciaux pour les travailleurs informels une clause d'exclusion du VIH. UN وقامت وزارة العمل أيضا بإلغاء شرط عدم الإصابة بالفيروس من نظم التأمين الصحي الخاصة بعمال القطاع غير الرسمي.
    Les programmes d'assurance-maladie communautaires peuvent constituer un complément ou un supplément aux systèmes à payeur unique ou à payeurs multiples. UN ويمكن أن تعمل البرامج المجتمعية للتأمين الصحي كتكملة أو إضافة لأنظمة الدافع الواحد أو الدافعين المتعددين.
    58. La plupart des syndicats gèrent également des caisses d'assurance-maladie complémentaire qui sont mises en place par les conventions collectives. UN ٨٥- كما أن معظم النقابات تدير صناديق تأمين صحي تكميلية منشأة بموجب اتفاقات جماعية.
    Il faudra analyser le fonctionnement de cette caisse ainsi que celui de la Caisse nationale d'assurance-maladie et de la Caisse nationale de retraite qui sont envisagées. UN وينبغي تقييم عمل هذا الصندوق في المستقبل هو والصندوق الوطني للاستحقاقات الطبية والصندوق الوطني للمعاشات التقاعدية اللذين يجري التفكير في إنشائهما.
    Les données concernant les recettes et les dépenses des régimes d'assurance-maladie proviennent d'informations communiquées par les participants. UN وقال إن بيانات كل من الدخل والمطالبات ضمن خطة التأمين الصحي تستند إلى المعلومات الخاصة بالمشتركين.
    Les programmes d'assurance-maladie de la sécurité sociale constituent donc un exemple de mécanisme de mutualisation qui favorise la réalisation du droit à la santé. UN ولذلك، فإن برامج التأمين الصحي الاجتماعي تعتبر أحد الأمثلة على آلية تجميع تعزز إعمال الحق في الصحة.
    Ce manque de coopération de la part du système d'assurance-maladie, outre qu'il affecte les patients, compromet le développement futur du secteur privé. UN ويؤثر نقص التعاون من جانب نظام التأمين الصحي على المرضى وعلى مواصلة التنمية في قطاع الرعاية الصحية الخاص على السواء.
    Les coûts d'une interruption de grossesse sont pris en charge par la Caisse d'assurance-maladie si cette interruption est justifiée pour des raisons médicales. UN وتُموَّل تكاليف التدخل ذي الصلة من صندوق التأمين الصحي في حالة حدوث الإجهاض بناء على أسباب طبية.
    Source : Bureau d'assurance-maladie de la Fédération de BosnieHerzégovine, Caisse d'assurance-maladie de la Republika Srpska. UN المصدر: مكتب التأمين الصحي لاتحاد البوسنة والهرسك، صندوق التأمين الصحي لجمهورية صربسكا.
    Le taux d'assurance-maladie des salariés est de 17 % du salaire brut et est le même dans tous les cantons. UN وتبلغ نسبة وأساس التأمين الصحي للموظفين 17 في المائة من المرتبات الإجمالية وهي متساوية في جميع الكانتونات.
    Outre ce qui précède, le régime d'assurance-maladie obligatoire inclut en ce qui concerne les détenteurs d'assurance qui sont des femmes, c'est-à-dire les personnes assurées, les soins de santé assurés durant la grossesse et au moment de l'accouchement. UN وإلى جانب ما ذكر أعلاه بشأن المؤمن عليهن، يشمل التأمين الصحي الإجباري توفير الرعاية الصحية أثناء الحمل والوضع.
    Ces dépenses sont imputées au budget et les ressources nécessaires sont transférées au Fonds d'assurance-maladie. UN وتموّل هذه التكاليف من الميزانية بتحويل الموارد المطلوبة إلى صندوق التأمين الصحي.
    Conformément au système suisse, la caisse d'assurance-maladie couvre les frais médicaux et hospitaliers de l'assuré. UN ويغطي نظام التأمين الصحي السويسري النفاقات الطبية، وتكاليف الاستشفاء بالمستشفيات للأشخاص المؤمن عليهم.
    Selon ces directives, le test de détection du VIH ne doit être autorisé dans le cadre d'aucun système d'assurance-maladie. UN وتشير هذه المبادئ التوجيهية الى أن اجراء الاختبار ﻷغراض الكشف عن اﻹصابة بالفيروس أمر لا ينبغي السماح به فيما يتعلق بأي خطة للتأمين الصحي.
    Mais le lien a été coupé en 1995, quand a été adoptée une nouvelle loi relative au régime national d'assurance-maladie et que le système de financement des prestataires de soins de santé a subi une refonte totale, ce qui a réduit jusqu'à un certain point l'effectif des membres de l'Histadrout. UN وانقطعت الصلة في عام ٥٩٩١ عندما ظهر قانون جديد للتأمين الصحي الوطني أعاد صياغة نظام تمويل القائمين على توفير الرعاية الصحية في إسرائيل، مما أدى إلى انخفاض عضوية الهستدروت.
    327. Israël a récemment mis à son actif une réalisation particulièrement importante correspondant à l'entrée en vigueur d'un programme national d'assurance-maladie obligatoire. UN ٧٢٣- ومن أهم الانجازات التي حققتها إسرائيل مؤخراً ما تمثل في تنفيذ برنامج وطني للتأمين الصحي.
    La Chine, pour sa part, est attachée à une approche du développement axée sur la population, globale, coordonnée et durable, notamment par un système d'assurance-maladie de base pour les habitants des zones urbaines et l'éducation universelle, gratuite et obligatoire. UN وأضاف أن الصين، من جانبها، تتمسك بنهج شامل ومنسق ومستدام للتنمية يركز على الناس من خلال نظام تأمين صحي أساسي قائم على خدمة المقيمين في المناطق الحضرية ومن خلال تعليم إلزامي مجاني وشامل.
    La Loi sur la sécurité sociale prévoit aussi la création d'une caisse nationale d'assurance-maladie et d'une caisse nationale de retraite, mais les dispositions en la matière ne sont pas encore entrées en vigueur. UN ويقترح قانون الضمان الاجتماعي أيضا إنشاء صندوق وطني للاستحقاقات الطبية وصندوق وطني للمعاشات التقاعدية ولكن هذه اﻷجزاء من التشريع لم تصبح سارية بعد.
    La complexité de ce système est due au fait que le système d'assurance-maladie au Japon a été formé et s'est développé en fonction de la collectivité et de la branche d'activité. UN ويعكس هذا النظام المعقد واقع أن نظام تأمين الرعاية الطبية الياباني شكل ونظم على أساس مجتمعي وعلى أساس قطاع التوظيف على حد سواء.
    151 - Régime national d'assurance-maladie UN ١٥١- نظام التأمينات الصحية الوطني
    Dans le cas du régime de l'assurance-maladie à l'échelle nationale, ces prestations, bien que facultatives selon la loi, sont versées par la plupart des associations nationales d'assurance-maladie. UN وفي حالة نظام التأمين الصحي الوطني، يكون دفع هذه المستحقات طوعياً بموجب القانون؛ غير أن معظم جمعيات التأمين الصحي الوطنية توفر عملياً هذه المستحقات في حالة المرض.
    Le professeur Hasbullah Thabrany, Directeur de l'Institut de la sécurité sociale de l'Université de l'Indonésie, a décrit les politiques qui avaient gouverné l'élaboration du nouveau système national d'assurance-maladie en Indonésie et les enseignements tirés à cet égard. UN 5 - الأستاذ حسب الله ثابراني، مدير، معهد الضمان الاجتماعي، جامعة إندونيسيا، ركز على السياسات والدروس المستفادة في تطوير تأمينات الرعاية الصحية الوطنية الجديدة في إندونيسيا.
    Jusqu'à présent, les travailleurs et les ayants-droits dans le secteur privé ne sont pas couverts par l'assurance-maladie, mais la plupart des entreprises veillent à fournir une couverture d'assurance-maladie à leurs employés. UN أما التأمين الصحي للعامل والمستحقين في القطاع الخاص، فهو غير مطبق لغاية الآن، إلا أن معظم شركات تعمل على إخضاع موظفيها للتامين الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد