Ce principe s'applique avant tout au financement des différents régimes d'assurances sociales. | UN | وينطبق هذا المبدأ أولاً على تمويل أنواع معينة من التأمين الاجتماعي. |
Comme indiqué dans les rapports précédents, le système d'assurances sociales volontaires a été instauré à titre expérimental dans un certain nombre de localités. | UN | التأمين الاجتماعي الطوعي، كما هو مبين في التقرير السابق، طُبق على أساس تجريبي في عدد من المراكز المحلية. |
Prestations d'assurances sociales pour les accidents du travail | UN | استحقاقات التأمين الاجتماعي الناشئة عن حوادث العمل |
Accès aux prestations d'assurances sociales au Costa Rica | UN | الحصول على مزايا التأمينات الاجتماعية في كوستاريكا |
Du fait de la récession, le nombre des femmes salariées assujetties au paiement de cotisations d'assurances sociales a aussi diminué ces dernières années, mais beaucoup moins que celui des hommes. | UN | ونتيجة للركود، انخفض عدد النساء العاملات المطالبات بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية على مدى اﻷعوام القليلة الماضية ولكن على نطاق أصغر كثيرا مما هو الحال بالنسبة للرجال. |
Nombre de personnes souffrant d'invalidités couvertes par la Caisse d'assurances sociales de l'État | UN | عدد الأشخاص المعوقين المشمولين بصندوق الدولة للتأمينات الاجتماعية |
On s'efforce aussi actuellement de faire bénéficier de la couverture du fonds national d'assurances sociales les retraités qui n'appartiennent pas au secteur public. | UN | وقال إن هناك جهوداً تُبذل للتوسع في الفئات التي يغطيها الصندوق الاستئماني للتأمين الاجتماعي الوطني في نيجيريا بحيث تشمل أرباب المعاشات خارج القطاع العام. |
Le montant des revenus des cotisations d'assurances sociales représente 4, 3 % du PNB. | UN | :: أن الإيرادات المتأتية من اشتراكات التأمين الاجتماعي تصل إلى 4.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
< < Modification de la loi de la République kirghize sur < < les tarifs de contributions au régime d'assurances sociales de l'État > > | UN | بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بمعدلات اشتراكات التأمين الاجتماعي الحكومي |
La protection contre la pauvreté lors de la vieillesse est en revanche mieux garantie par le système d'assurances sociales. | UN | بيد أن الحماية من الفقر عند الشيخوخة يوفر لها نظام التأمين الاجتماعي ضمانات أفضل. |
Ce plan d'ensemble vise assurer à tous les Coréens un niveau de vie plus élevé en leur garantissant des moyens d'existence stables, à accroître les services d'aide et de protection sociale et à améliorer le régime d'assurances sociales. | UN | وهذه الخطة العامة ترمي الى تحقيق مستوى معيشة أعلى لجميع الكوريين لضمان حياة مستقرة وتوسيع نطاق الخدمات الاجتماعية والخدمات التي تكفل الرفاه وتحسين نظام التأمين الاجتماعي. |
Le système d'assurances sociales est destiné avant tout aux groupes vulnérables, notamment les enfants, les personnes âgées et les femmes. | UN | 229 - تركز سياسات التأمين الاجتماعي دائما على الفئات الضعيفة، ولا سيما الأطفال وكبار السن والنساء. |
La loi sur les assurances sociales définit les différents types d'assurances sociales. | UN | ويحدد القانون " المتعلق بالتأمين الاجتماعي المقدم من الدولة " أنواع التأمين الاجتماعي. |
À l'heure actuelle, le système ouzbek d'assurances sociales englobe les éléments suivants : | UN | 179- يتألف نظام التأمين الاجتماعي في أوزبكستان مما يلي: |
Elles relèvent de la catégorie des prestations d'assurances sociales publiques. | UN | 180- تندرج الاستحقاقات الصحية ضمن فئة استحقاقات التأمين الاجتماعي الحكومي. |
Elles relèvent de la catégorie des prestations d'assurances sociales publiques. | UN | 184- تندرج هذه الاستحقاقات ضمن فئة استحقاقات التأمين الاجتماعي الحكومي. |
La diminution du nombre des hommes salariés assujettis au paiement de cotisations d'assurances sociales a été nettement plus marquée : 1,2 % de moins que l'année précédente. | UN | وكان الانخفاض في عدد المستخدمين الرجال الذين يخضعون لشرط دفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية أكبر كثيرا حيث بلغت نسبته ٢,١ في المائة بالقياس إلى العام السابق. |
Le nombre total des salariés assujettis au paiement de cotisations d'assurances sociales n'avait augmenté que de 10,9 %. | UN | ولم تتجاوز الزيادة في العدد اﻹجمالي للمستخدمين المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية نسبة ٩,٠١ في المائة. |
La part des femmes dans le nombre total des salariés assujettis au paiement de cotisations d'assurances sociales se monte ainsi à 46,4 %. | UN | وبذلك تبلغ نسبة النساء إلى العدد اﻹجمالي للعاملين المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية ٤,٦٤ في المائة. |
Les coûts sont pris en charge par le Fonds national d'assurances sociales et médicales et par le budget de l'État. | UN | وتُغطى التكاليف ذات الصلة من الصندوق الوطني للتأمينات الاجتماعية والصحية، ومن الميزانية الحكومية. |
Le système albanais d'assurances sociales n'assure une couverture qu'aux salariés. | UN | 179- تقتصر تغطية النظام الألباني للتأمين الاجتماعي على الأشخاص العاملين فقط. |